2008 Time-Megève Mont-Blanc Cyclosportive 2008-Time Megève Mont-Blanc Cyclosportive
By Por Will Vontade • Jun 8th, 2008 • Category: • 8 de junho, 2008 • Categoria: Climbs Sobe , , Cycling Ciclismo , , Cyclosportives CyclosportivesWow, I am tired! Uau, estou cansado!
Attracting several thousand riders, the Time-Megeve cyclosportive is one of the bigger cycling events in France. Atraindo vários milhares de motociclistas, a Time-MEGEVE cyclosportive é um dos maiores eventos de bicicleta na França.
There are three courses of varying difficulty. Há três cursos de dificuldade variável. The listed distances were as follows (although the ascent data seems strangely and seriously overstated - perhaps by 1,000 metres on each leg). As distâncias foram listadas como se segue (embora os dados ascensão parece estranhamente sério e exagerada - talvez por 1000 metros em cada perna).
- Blue Route (see map at bottom): 80 kms - 2,850 metres ascent (9,350 feet) Via Azul (ver mapa em baixo): 80 kms - 2850 metros de subida (9350 pés)
- Blue + Green: 110 kms - 3,930 metres ascent (12,900 feet) Azul + Verde: 110 kms - 3930 metros de subida (12900 pés)
- Blue + Green + Red: 140 kms - 4,810 metres ascent (15,800 feet) + + Vermelho Azul Verde: 140 kms - 4810 metros de subida (15800 pés)
The design of the event is very clever. A concepção do evento é muito inteligente. You don’t register for a course. Você não registrar para um curso. Instead you can decide during the race. Em vez disso você pode decidir, durante a corrida. 10 kms from the finish of the easy route is the turn off for the medium route. A partir de 10 acabamento kms do percurso é fácil para o desligar de médio percurso. And at the top of the final climb of the medium route is the turn off for the expert route. E, no início da subida final do percurso é o meio para desligar o perito rota.
So if you feel good, you can “upgrade” to a harder route. Então, se você se sentir bem, você pode "upgrade" para um percurso mais difícil. My plan was the easy route, but I had my eye on the medium route. Meu plano era o caminho fácil, mas eu tinha o meu olho no meio caminho. There was an arrival time cut-off to be permitted to take this route. Houve uma hora de chegada de corte a ser autorizados a tomar este caminho.
Here’s is short video showing me getting progressively more exhausted: Veja aqui é curto vídeo mostrando-me ficar progressivamente mais esgotado: ![]()
The start was in Sallanches and was a bit of a zoo. O início foi em Sallanches, e foi um pouco de um jardim zoológico. It took a while to cross the start line as it funneled into a narrow ramp to trigger our timing chips - bad planning. Demorou algum tempo para atravessar a linha que ela comece afunilada em uma estreita rampa para acionar o nosso calendário chips - mau planejamento.
Climb #1 - Col de la Colombière Suba # 1 - Col de la Colombière
After a fast 20 kms through the Arve valley, we reached the first climb: Col de la Colombiere - I took a pee and never saw Barry again. Depois de um rápido Arve 20 kms até ao vale, chegámos a primeira subida: Col de la Colombiere - Eu levei um pee e nunca viu Barry novamente. I saw the 2007 Tour de France on this great climb. Eu vi a Volta à França em 2007 este grande subida. Wow, the last three kilometres are steep! Wow, os últimos três quilómetros são íngremes! Although lots of people passed me, I was pretty pleased with my pace - but decided to only take a short snack break to keep the option of the medium route open. Embora muitas pessoas me passou, eu era muito satisfeito com o meu ritmo - mas decidiu apenas fazer um pequeno lanche quebrar a manter a opção do meio caminho aberto.
Climb #2 - Col des Aravis Suba # 2 - Col des Aravis
The second climb - Col des Aravis - is significantly easier. A segunda subida - Col des Aravis - é significativamente mais fácil. The last few kilometres are superb, big hairpins with big mountains on each side. Os últimos quilómetros são soberbos, grandes hairpins com grandes montanhas de cada lado. By now most of the fast people (thousands!?) had already passed me, so generally I was passing people on the climbs and being repassed on the descents (wimp!). Até agora a maior parte das pessoas rápido (milhares?) Já tinha me passou, de modo geral eu estava passando as pessoas sobre as subidas e descidas sendo repassou sobre o (wimp!). And this is a hairy, crazy, picturesque descent. E este é um cabeludas, louco, pitoresco descida.
Climb #3 - Col des Saisies Suba # 3 - Col des Saisies
At the bottom was Flumet and time to make a decision. No fundo foi Flumet e de tempo para tomar uma decisão. I knew Barry was probably already finished, but I felt pretty good and was well ahead of the cut-off time, so I bravely (stupidly?) turned right to climb Col des Saisies adding the green track on the map to my day. Eu sabia Barry foi provavelmente já terminou, mas me senti muito bom e estava bem à frente do tempo de corte, assim que eu corajosamente (estupidamente?) Virou direita para escalar Col des Saisies adicionando a faixa verde sobre o mapa para o meu dia.
I ate and drank so much I possibly gained weight. Eu comeu e bebeu muito possivelmente eu ganho de peso. But the extra calories definitely stopped me from bonking near the end. Mas as calorias extra-me definitivamente parou de bonking perto do fim.
The route avoided the main road and took a superb quiet back road via Crest Voland that was new to me. A rota evitar a estrada principal e tomou uma soberba calma volta via rodoviária Crest Voland que era novo para mim. I chatted with a funny French guy and let my pulse drop 3 beats, relaxing a little - I enjoyed this climb a lot. Eu conversou com uma cara engraçada francês e deixar o meu pulso gota 3 batidas, relaxar um pouco - Eu gostava de escalar um este lote.
A fast descent on a terrible surface and I had succeeded. Uma rápida ascendência sobre uma superfície terrível e eu tinha conseguido.
I am pretty pleased to have made it through the middle course. Estou satisfeito por ele ter feito através do curso médio. Woooohoooo! A great day. Um grande dia.
At the car I took my tights off and we walked through town to get a coffee. No meu carro eu levei tights desligar e nós andamos através da cidade para obter um café. On the walk back we noticed that my bike shorts were inside out - very stylish! Na caminhada de volta a nós constatamos que a minha bicicleta shorts estavam dentro para fora - muito elegante!
Related Posts Posts relacionados

Will Vontade is Happiest while cycling uphill. é feliz ao mesmo tempo difícil de bicicleta. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Mais entusiastas do que talento, seu desafio é o de 2008 (de novo) ciclo de 160000 metros de ascensão vertical.
Email this author Enviar por e-mail autor | All posts by | Todos os lugares por Will Vontade














































encore bravo !!! encore Bravo!
(you’re really good at videos) (você é realmente bom em vídeos)
Congrats on completing the medium route. Congrats a completar o percurso médio. Looks like it was a great ride. Parece que foi uma grande jornada.
Fantastic ride Will! Will passeio fantástico! I know you feel truly accomplished and even with bruised/busted ribs. Eu sei que você se sentir realmente realizado, e mesmo com a pisada / Busted costelas. Congrats! I love the video… it really is nice to get a feel for the event and the French is a nice addition to learn. Eu adoro o vídeo… é realmente agradável ter uma ideia para o evento e do francês é uma boa adição de aprender. Thanks for the entertaining post. Agradecimentos para a divertida post.
I knew it, I knew it. Eu sabia que, sabia-o. All the rides we did together you were holding yourself back. Todos os passeios fizemos juntos você estivesse sozinho exploração de volta. Great ride. Grandes ride. And now off to slogfester’s blog for another portion of “sad I wasn’t there”. E agora para fora slogfester's blog para uma outra porção de "triste eu não estava lá".
Oh yes, I trained too yesterday. Ah, sim, eu também treinado ontem. Believe it or not, but Katy and I joined my parents for a 90km ride. Acreditem ou não, mas Katy e me associei aos meus pais para um passeio 90 km. Good fun for everyone and great ride for my parents as they are both well in there 60’s. Bom divertimento para toda a gente e uma grande viagem para os meus pais como estão ambos bem lá no 60. But slow and flat for us. Mas lento e plana para nós. I can still hear my mum’s excited voice when we reached the bridge across the motorway: Go for it, go for it! Eu ainda pode ouvir da minha mãe animado voz quando chegámos a ponte entre a auto-estrada: Vá em frente, vá para ele! She was genuinely convinced that the bridge would somehow make up for not being in the Alps. Ela estava verdadeiramente convencido de que a ponte teria alguma compõem, por não estar nos Alpes. Sweet mom. Sweet mãe.
And sure belgian beer is the best in the world. Ea certeza cerveja belga é a melhor do mundo. I had many, without the slightest effect on my “performance” Eu tinha muitos, sem a menor efeito sobre a minha "performance"
Hi, Will! Oi, Will!
Have come across your site a couple of times already! Ter entrado em todo o seu site um par de vezes já! Absolutely brilliant! Absolutamente brilhante! Supplies with all information one needs and will certainly help me to prepare for upcoming events. Suprimentos com todas as informações e será certamente uma necessidade de se preparar para me ajudar próximos eventos.
Did the Time-Megève Mt.Blanc on Sunday as well and agree with you regarding the ascent data. Será que a Time-Megève Mt.Blanc no domingo, como bem e concordo com você no que se refere à ascensão dados. Did the long run (with cramps in both thighs (flexor and extensor-hell!)) and had merely 3955m of ascent on my computer, thus 900 short of the announced 4810. Será que a longo prazo (com cãibras nas duas coxas (flexor e extensor-inferno!)), E tinha apenas 3955m de ascensão no meu computador, assim, aquém das 900 anunciadas 4810. Distance was matching! Distância foi correspondência!
Ride on, A Ride,
Alex (Bavarian currently residing in Geneva) Alex (Baviera que residem actualmente em Genebra)
Hi Alex, Oi Alex,
Congratulations on doing the long course - and with cramps no less! Parabéns a fazer a longo curso - com cãibras e não menos! I had to smile when you said “merely” 4,000 metres - still a huge day. Eu tinha que sorrir quando você disse que "apenas" 4000 metros - ainda um grande dia.
I was about 1,000 metres below on the middle course - and distance was correct. Eu era de cerca de 1000 metros abaixo sobre o curso médio - e à distância foi correta. I think this must have discouraged a lot of riders from trying the harder routes - or even entering. Penso que esta deve ter desanimado um lote de pilotos de tentar o mais difícil rotas - ou até mesmo entrar. Strange. Estranho.
Eric - I hope you brought back some Belgium beer for the Dauphinée on Thursday Eric - Eu espero que você trouxe de volta alguns Bélgica cerveja para a Dauphinée na quinta-feira