LOGO
Col de la CroixLOGOLOGO

Snow, Climbing, Fun, and Freezing to Death Snow, Escalada, Fun, e Congelamento de Morte

By Por Will Vontade • Mar 10th, 2007 • Category: • 10 de Março de 2007 • Categoria: Cycling Ciclismo , , Snow Neve

Well I still haven’t Learned my lesson. Bem eu ainda não tenham aprendido a minha lição. It snowed last night up higher and I failed to notice a very strong Bise (north wind) in the forecast. É até nevou na noite passada, e eu não superior a um anúncio muito forte Bise (norte do vento) da previsão.

Today was a great 50 km loop in the Vallée Verte over the Col de Cou, Col de Saxel, and a detour up to 1450 metres on a little road above Saxel. Hoje foi um grande laço de 50 km a Vallée verte ao longo do Col de Cou, Col de Saxel, e um desvio de até 1450 metros em uma estrada pouco acima Saxel. Climbing was great, it’sa nice route. Escalada foi grande, é um agradável percurso. But we ran into snow around 1,000 metres and, with the strong wind, descending the 1,116 metre Col de Cou was scarily cold. Mas nós decorreu em neve em torno de 1000 metros e, com o vento forte, descendente a 1116 metros de Cou Col foi scarily frio.

Despite that, Martin was game to try my 6km detour to Monastre and above on our second climb of the ride. Apesar disso, Martin foi o jogo de 6 km desvio para tentar meu Monastre e sobretudo a nossa segunda subida do trajeto. It’sa fantastic little road, although at about 1200 metres it started getting snowy and icy. É um pouco fantástica estrada, embora em cerca de 1200 metros ela começou a ficar nevadas e geladas. But when you’re going up, it’s hard to be cold and we were enjoying the route. Mas quando você está subindo é que é difícil de ser fria e ficámos a apreciar o percurso. After a few pictures we started to gingerly descend on the ice. Depois de algumas imagens, começamos a descida gingerly sobre o gelo. And it was COLD. E foi FRIO. SO COLD!! SO FRIO! I couldn’t stop laughing, but it was awful. Eu não poderia deixar de rir, mas foi horrível. At the start of the descent, wind blew snow all over our faces which melted then refroze, and it just made things worse. No início da descida, o vento soprou durante toda a nossa neve derretida então refroze que enfrenta, e que acaba de fazer coisas piores.

Half way down the 14 km descent I was thinking that I might fall off because I was shivering so much when Martin passed me and said he might fall off because he was shivering so much. A meio caminho para baixo dos 14 km ascendência Eu estava pensando que eu poderia cair, porque eu era muito arrepios quando Martin passou-me e disse que ele poderia cair, pois ele era muito tremores. :)

The real punch line was that I had dressed warmly and - poor Martin - had brought only very light clothes since it was so warm at 1,000 metres below. O verdadeiro punch line foi que eu tinha vestido e calorosamente - pobres Martin - tinha apenas roupas leves muito desde que foi tão quente em 1000 metros abaixo. YIKES and I was whining. YIKES e eu estava whining.

Still, I think we both thoroughly enjoyed (most of) the ride. Ainda assim, penso que tanto exaustivamente gozava (mais de) o passeio.

Monastre - Mont Blanc trás

Don’t Worry, Martin did at least have gloves! Não se preocupe, Martin fez, pelo menos, ter luvas!

Monastre

Tagged as: Etiquetada como: , , , , , ,


Will Vontade is Happiest while cycling uphill. é feliz ao mesmo tempo difícil de bicicleta. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Mais entusiastas do que talento, seu desafio é o de 2008 (de novo) ciclo de 160000 metros de ascensão vertical.
Email this author Enviar por e-mail autor | All posts by | Todos os lugares por Will Vontade

Leave a Reply Deixe uma resposta