LOGO
Col de la CroixLOGOLOGO

Col de Jaman Col de Jaman

By Por Will Vontade • May 9th, 2007 • Category: • 9 de maio de 2007 • Categoria: Climbs Sobe , , Cycling Ciclismo

Col de Jaman Probably the most scenic ride of the year. Provavelmente a mais belos passeio do ano. The route starts on the eastern edge of Lake Geneva in Montreux (home of the famous Jazz festival). O percurso tem início na ponta leste do Lago de Genebra, em Montreux (casa do famoso festival Jazz). I began at the Freddy Mercury statue on the lakeshore and the work began immediately. Eu comecei a Freddy Mercury a estátua sobre o lakeshore e começou a trabalhar imediatamente.

My book had warned me that there was a stretch at 20% early in the ride. Meu livro me tinha avisado que havia um trecho em 20% no início da viagem. Remember 10% is very difficult and 15% almost impossible. Lembre-se 10% é muito difícil e 15% quase impossível. I actually hit my highest heart rate of the ride doing about 3 kilometres an hour. Eu realmente atingidas minha mais alta freqüência cardíaca do trajeto fazendo cerca de 3 quilómetros por hora.

It’s an amazing route snaking above the city with unbelievable views of the lake and the Alps. É um percurso surpreendente snaking acima da cidade, com incríveis vistas do lago e os Alpes. This is a VERY fancy area and I passed several discrete top class hotels. Esta é uma fantasia MUITO área e passei diversas top class hotéis. After Caux - about half-way, the route gets easier - as it becomes a quiet, through-the-woods ridge ride. Após Caux - cerca de meio caminho, o caminho fica mais fácil - como ela se torna uma calma, através do mercado de madeiras cume ride. the last kilometre is almost straight up - and I reached the clouds so it was a tough to get a good view from the top. o último quilômetro é quase em linha reta até - e eu alcançou as nuvens para que ele foi um duro para obter uma boa vista de cima. Lots of hiking and a nice, people-free, protected valley further on. Lotes de caminhada e um agradável, as pessoas livres, protegidos vale mais à frente.

I brought a hybrid bike for three reasons. Eu trouxe um híbrido bicicleta por três razões. First, to give me an easier gear on the very steep parts. Em primeiro lugar, para me dar um mais fácil sobre as artes de peças muito íngreme. Second, because some of the winding descent was more manageable. Em segundo lugar, porque algumas das sinuosas descida foi mais gerenciável. Finally, the last few kilometres are a pretty poor surface. Finalmente, o último poucos quilómetros de uma bonita pobres são superficiais.

I tried to descend the alternate way but some unfriendly loggers refused to let me pass - hence the re-climb in the profile. Eu tentei descer o caminho alternativo, mas alguns madeireiros hostil recusou-se a deixar-me passar - daí o re-escalar no perfil.

Col de Jaman

elevação

Tagged as: Etiquetada como: , , , , , ,


Will Vontade is Happiest while cycling uphill. é feliz ao mesmo tempo difícil de bicicleta. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Mais entusiastas do que talento, seu desafio é o de 2008 (de novo) ciclo de 160000 metros de ascensão vertical.
Email this author Enviar por e-mail autor | All posts by | Todos os lugares por Will Vontade

One Response One Response »

  1. I have to climb the Col de Jaman and Sonloup, one day. Tenho a subida do Col de Jaman e Sonloup, um dia. 3 years ago I planned to climb this col but when I arrived in Montreux it was too windy. 3 anos atrás eu planejada para escalar esta col mas quando cheguei em Montreux era demasiado ventoso. I think it’s THE col to do in the area with Col de Chaude. Eu acho que é do Col a fazer na área em Col de Chaude.

Leave a Reply Deixar uma resposta