Col de la Forclaz - and Cycling Graffiti Col de la Forclaz - Graffiti et le cyclisme
By Par Will Volonté • Jan 8th, 2008 • Category: • Jan 8th, 2008 • Catégorie: Climbs Climbs , , Cycling CyclismeI talked about this great loop around Lake Annecy on my recent J'ai parlé de cette grande boucle autour du lac d'Annecy sur ma récente Top 5 Lake Annecy Rides Top 5 Rides lac d'Annecy post. poste. The road was a bit slick today and there was the occasional ice patch in the shade, but generally it was fine for a road bike. La route était un peu noire et aujourd'hui il a été l'occasion de glace patch dans l'ombre, mais généralement, il a été amende pour un vélo de route.
This is a fantastic climb - short but VERY steep - leading to great views of Lake Annecy. C'est une fantastique montée - courte mais très raide - conduisant à une vue magnifique du lac d'Annecy.
It’s the first climb I ever watched the Tour de France on (stage 17 in 2004 - won by Armstrong). C'est la première montée que j'ai jamais regardé le Tour de France (étape 17 en 2004 - remporté par Armstrong). It was also the last climb in last year’s Dauphiné Liberé - won by Christophe Moreau. Il a également été la dernière montée l'an dernier Dauphiné Libéré - remporté par Christophe Moreau.
One of the fun parts of riding in the Alps is reading the cycling graffiti on the roads. L'une des parties de plaisir de l'équitation dans les Alpes est en train de lire le cycle des graffitis sur les routes. Sometimes it’s real art. Parfois, il est vrai art. Before big races fans are often all over the route with huge paint rollers creating messages to their favorite rider. Avant les grandes courses sont souvent amateurs de tous sur la route avec d'énormes rouleaux de peinture de créer des messages à leur coureur préféré. The Dutch and Germans seem particularly addicted to painting the roads. Les Néerlandais et les Allemands semblent particulièrement accro à la peinture les routes.
Today’s route still has remnants of the 2004 Tour de France Graffiti - including several artistic polka dot tributes to French hero Richard Virenque. Aujourd'hui, la route a encore des restes de la Tour de France 2004 Graffiti - dont plusieurs artistique pois hommages aux héros français Richard Virenque. The beginning of the route used to have a big “Launch Lance” in yellow - but its finally worn away. Le début de l'itinéraire utilisé pour avoir un grand "Lancement Lance" en jaune - mais finalement sa usé.
I saw this new creation today. J'ai vu cette nouvelle création aujourd'hui. It says “UCI - Dealer - Moreau Vache - Velo = Dopé.” (Vache means cow. UCI is the International Cycling federation. Velo means bike) Il dit: «UCI - Marchand - Vache Moreau - Velo = Dopé." (Vache moyens vache. UCI est la fédération internationale de cyclisme. Velo, vélo)
It’s probably left over from the 2007 Dauphiné. Il est probablement plus à gauche du Dauphiné 2007.
Here’sa couple of old photos of me and Tour de France grafitti and a photo I took of Moreau, Virenque and Simoni climbing today’s climb (Forclaz) back in the 2004 Tour de France. Voici quelques vieilles photos de moi et du Tour de France graffitis et une photo, j'ai pris de Moreau, Virenque et Simoni escalade aujourd'hui de montée (Forclaz) retour dans le Tour de France 2004.
Related Posts Postes connexes

Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté












































Nice one! Nice one! Are the photos in the top row from today? Est-ce que les photos dans la rangée du haut à partir d'aujourd'hui? Hearing about your big ride today, I feel v. glad that I went for a run this afternoon. Entendu parler de votre grande course aujourd'hui, je me sens c. heureux que je suis allé pour un terme de cet après-midi. Did you feel strong? Avez-vous le sentiment fort? Jelly
Well done running today. Bien fait courir aujourd'hui.
yes the photos up top (3 through 6) are all from today. oui les photos de haut (3 à 6) sont tous aujourd'hui.
I felt “fairly good” - tried to remind myself to enjoy the views during the steep parts …. Je me suis senti «assez bon» - a tenté de rappeler à moi-même de jouir des vues au cours de la forte parties….
[…] Blog Post […] […] Blog Post […]
Hi Will Salut Will
Just stumbled on your site. Juste tombé sur votre site. Good luck with your challenge. Bonne chance avec votre défi. Given me food for thought. Compte tenu de moi matière à réflexion. I’ll be 50 in April and am setting own goals though don’t have time or energy to keep to your schedule. Je vais être 50 en avril et je suis mise propres objectifs mais n'ont pas le temps ou d'énergie à respecter votre emploi du temps. I’ll definitely include the col de la Forclaz though! Je vais certainement inclure le col de la Forclaz si! Enjoy those views! Profitez de ces points de vue!
Rory
G’day Will, G'day Will,
Thanks for your post regarding Col de Forlaz; I spent a week in the Summer at Montin and climbed this Col a number of times I agree short but steep and a great climb. Merci pour votre message concernant le col de Forlaz; J'ai passé une semaine en été au Montin et ce col est monté un certain nombre de fois où je suis d'accord courte mais raide et une grande montée. I too loved reading the road graffti the one that I use on my computer’s desk top is GRAVITY S*CKS which is found just as you leave Montmin on the short down hill and then acend the last climb to Forclaz. J'ai trop aimé la lecture de la route graffti l'un que j'utilise sur mon ordinateur de bureau haut de la gravité S * CKS qui se trouve juste à la sortie Montmin sur la colline vers le bas, puis acend la dernière montée de la Forclaz. Great site and we must met one day would love to tackle some of the classic climbs with you. Great site et nous devons rencontré un jour l'amour à s'attaquer à quelques-uns des classiques monte avec vous.
All the best All the best
Simon
Hi there. Salut.
I love Annecy, I’ve been there a few times and the cycling around there is wonderful. J'aime Annecy, j'ai été là un peu de temps et le cycle autour, il est merveilleux. The Col De le Forclaz is a beast of a climb and I rate it harder than the Alpe D’Huez. Le Col de la Forclaz le est une bête d'une montée et je taux plus difficile que l'Alpe d'Huez. I think the Col de Leschaux, I think that’s it’s name (it climbs out of Annecy past the hospital) is pretty hard too, not steep but it sure drags on. Je pense que le col de Leschaux, je pense que c'est son nom (il grimpe sur Annecy passé l'hôpital) est assez difficile aussi, mais pas raide sûr il s'éternise. I once got the hunger knock near the top and had a terrible time reaching the summit and an even worse time coming down and trying to find the strength from somewhere to keep applying the brakes. Une fois, j'ai eu la faim frappe vers le haut et avait un terrible temps d'atteindre le sommet et un pire moment même en descendant et en essayant de trouver la force de garder quelque part à l'application des freins. Happy days Happy Days
I can’t wait to go back there, maybe this summer. Je ne peux pas attendre de retourner là-bas, peut-être cet été. (2008) Thanks for the nostalgia rush I got from reading your posts. (2008) Merci pour la nostalgie je me suis ruée à la lecture de vos messages.