Col de la Joux Verte Col de Bassachaux Col de la Joux Verte Col de Bassachaux
By Par Will Volonté • May 14th, 2008 • Category: • Mai 14, 2008 • Catégorie: Climbs Climbs , , Cycling Cyclisme , , Snow Neige The plan was to cycle up Col de la Joux Verte. Le plan était de cycle jusqu'à Col de la Joux Verte.
I knew the road was still closed, but it’s been so warm we thought with mountain bikes that we’d be OK. Je savais que la route était toujours fermée, mais il a été si chaleureux que nous pensions avec des vélos de montagne que nous serons OK.
It’sa great climb from Morzine past Lac Montriond up to Les Lindarets (goat town in the summer). C'est une belle montée de Morzine passé Lac Montriond à Les Lindarets (chèvre ville durant l'été). But at 1500 metres the road was unrideable. Mais à 1500 mètres de la route était unrideable.
I’d mentioned to Eric that Col de Bassachaux was above us and in the summer there was a trail linking it with Joux Verte. J'avais mentionné à Eric que le col de Bassachaux était au-dessus de nous et en été il y avait un sentier qui relie avec Joux Verte. With no route to ride we decided to search for the Col. En l'absence de route en course, nous avons décidé de rechercher le colonel
This meant pushing the bikes up steep, snow covered slopes. Cela signifie pousser les vélos en place forte, pentes couvertes de neige.
We didn’t have a detailed map and didn’t really know where we were going. Nous n'avons pas une carte détaillée et n'a pas vraiment savoir où nous allions. At over 1800 metres we finally saw a little hiking sign and turned left still a little uncertain. À plus de 1800 mètres, nous avons finalement vu un peu de randonnée et de signer un virage à gauche encore un peu incertain.
Our feet were soaked and freezing, the views were great, the snow deep and we slogged on. Nos pieds étaient trempés et le gel, les opinions étaient grands, la neige profonde et nous slogged.
Ahead we saw the top of a sign peaking out of the snow: woohooo a Col sign. Ahead nous avons vu le haut d'un signe de pointe de la neige: Col woohooo un signe. Around the corner was a little restaurant and there was someone inside. Autour du coin était un petit restaurant et il y avait quelqu'un dedans. Civilisation. A friendly guy came out and started calling us crazy. De bon gars sont sortis et ont commencé à nous appeler fou. I asked if the road on the other side was cleared and he laughed: “for bikes? Je lui ai demandé si la route de l'autre côté a été autorisé et il rit: "pour les vélos? No!” he had snowshoed up. Non! "Qu'il avait snowshoed.
There was no turning back, so we followed the path, eventually finding a cleared road above Chatel ski station. Il n'y avait pas de retour en arrière, de sorte que nous avons suivi la voie, finalement autorisé la recherche d'une route au-dessus de la station de ski Chatel. The only problem now was we were in the wrong valley. Le seul problème était maintenant nous étions dans la mauvaise vallée. So to get back required climbing Col de Corbier. Donc, pour revenir nécessaire escalade du col de Corbier.
Frankly, I was out of gas, Eric (doubling back) informed me that there was beer at the top - and bought me a glass of much needed fuel. Franchement, j'étais de gaz, Eric (doublement retour) m'a informé qu'il y avait la bière en haut - et m'a acheté un verre de grand besoin de carburant.
After descending Corbier the road back to Morzine was closed and I had a hilly detour that delayed me enough to spend the last 15 minutes of the ride in a serious hailstorm. Après être descendu au Corbier le chemin de Morzine était fermée et j'ai eu un détour de collines qui ont retardé me suffit de passer les 15 dernières minutes du trajet dans une grave tempête de grêle. OUCH!
Although this 6+ hour adventure exhausted me, Eric (a distant cousin of Superman) had ridden 60 kms to meet me and had another 60 home - while I drove! Bien que ce 6 + heure aventure m'a épuisé, Eric (un cousin éloigné de Superman) était en proie à 60 kms de me rencontrer et a eu un autre 60 à domicile - alors que je suis!
Related Posts Postes connexes

Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté











































Will, Volonté,
Guess what. Devinez quoi. Similar story on my side, except for the hail. Similaires histoire de mon côté, à l'exception de la grêle. After we shook hands in le Biot you continued left and I went right. Après nous serrer la main dans le Biot vous suite à gauche et je suis allé droit. As I got down there was a deviation sign saying Thonon over the Col de … CORBIER! Comme je l'ai eu là-bas était une déviation de Thonon pancarte sur le col de CORBIER…! I guessed I would be able to pass as a cyclist, but when I got there 1.5km later, there was already a guy on a race bike discussing with the road construction guys. J'ai deviné, je serais en mesure de passer comme un cycliste, mais quand je suis arrivé et 1,5 kilomètres plus tard, il y avait déjà un gars sur un vélo de course discuter avec les gars de la construction de routes. NO passing! NO passant! So I checked the map and concluded hat I was back to my initial plan : Col du Corbier from le Biot, then Col du Grand Taillet (beautifull, but I did it from the easy side), then up to Lullin for the col de Terramont and finally Col de Cou. Donc, j'ai vérifié la carte et a conclu j'étais de retour à mon plan initial: Col du Corbier de le Biot, puis au col du Grand Taillet (beau, mais je l'ai fait de la facilité côté), puis jusqu'à Lullin pour le col de Terramont et enfin le col de Cou. End result is just over 210km and semi wet as the skies had been coming down over the Geneva region. Résultat final est un peu plus de 210 km et semi humide que le ciel a été à venir sur la région de Genève. I was running out of water for a while and started to kill me of. Je courais hors de l'eau pendant un certain temps et a commencé à me tuer. But after the next fountain and later on another Coca Cola stop, legs got back on track. Mais après la prochaine fontaine et plus tard sur un autre arrêt Coca-Cola, les jambes se remettre sur les rails. This was definitely a fantastic ride. Ce fut certainement une course fantastique. Crazy guys with bikes on snow covered cols R us. Crazy gars avec vélos par les cols enneigés R.
Eric
Eric - wow …. Eric - Wow…. you did a serious ride today - especially considering the mountains. vous avez fait un tour aujourd'hui de graves - surtout si l'on considère les montagnes.
At least you have now done both sides of Corbier Au moins vous avez fait les deux côtés de Corbier
Next time, we’ll explore above Col du Grand Taillet to Col de Trechaufée. La prochaine fois, nous allons explorer au-dessus du col du Grand Taillet au Col de Trechaufée.
The hail was a first for me and it hurt! La grêle a été une première pour moi et il mal!
You know what they say. Vous savez ce qu'ils disent. HTFU
No I agree, hail can be very painful to the point that hiding is the only possibility. Non je suis d'accord, la grêle peut être très douloureux au point que la clandestinité est la seule possibilité. And agreed that we’ll have to go and discover the Col de Trechaufée. Et a décidé que nous ayons à aller découvrir le Col de Trechaufée. Question is what do we do if it is FERMÉ? La question est que faisons-nous si elle est fermé? There is no higher alternative. Il n'est pas plus élevé de remplacement.
Enjoy 2 days of relaxation now. Profitez de 2 jours de repos.
They are some great photos Will. Ils sont d'excellentes photos. I was skiing in Morzine in early March and we didn’t have enough snow. J'ai été ski à Morzine au début de Mars et nous n'avions pas assez de neige. And now in spring when you want to take the bike out there is too much! Et maintenant, au printemps lorsque vous voulez prendre le vélo là-bas est trop!
Crazy people. Crazy personnes. Its almost summer here and you’re still slogging around in snow. Ses presque été ici et que vous n'arrivez toujours autour de slogging dans la neige. As for Eric’s amazing feat’s of cycling, well done. En ce qui concerne Eric incroyable exploit de de vélo, bien fait. And hail!!!!!! Et la grêle !!!!!! Crazy people. Crazy personnes. I think its the European air, less oxygen up there?!?! Je pense que sa aériens en Europe, moins d'oxygène là-haut?!?!
Thanks Hilton Meyer, but it sure is easier to ride the distance when sharing the hardest part of the ride with a great cycling buddy as Will. Merci Hilton Meyer, mais il est sûr, c'est plus facile à franchir la distance en partageant la partie la plus difficile du trajet avec un grand ami du cyclisme comme Will. He’s always in the game for something new and never-done-before also sounds like music in his ears. Il est toujours dans le jeu pour quelque chose de nouveau et jamais-avant-fait aussi des sons comme la musique dans ses oreilles.
You guys — honestly I don’t know whether to be completely impressed or worried about you two slogging around in the mountains like this!! You guys - honnêtement je ne sais pas si à être complètement impressionné ou inquiet à propos de vous deux slogging autour dans les montagnes comme celui-ci! The amount of distance and height covered is already huge (to me, at least!) and then I learn that Eric cycled to & from the ride…just crazy. Le montant de la distance et la hauteur est déjà couvert énorme (pour moi, au moins!), Puis-je apprendre que Eric et à vélo le tour de tout… fou.
Eric, I may need to re-think my answer to your question of whether I’m interested in a longer ride…to me longer = 60km (huge, tiring, etc) while to you 60km is your warm-up for the ‘real’ ride. Eric, je mai nécessité de repenser ma réponse à votre question de savoir si je suis intéressé par un trajet plus long pour moi… plus = 60 km (très grand, fatigant, etc), tandis que les 60 km qui vous est votre échauffement pour les «vrais 'Ride. Yikes!!! Yikes!
Doreen
Interesting ‘Day off’ Will? Intéressant 'Jour de repos "testament? Wait till I tell your coach Attendre que je dis à votre coach
And stay away from Eric- he’s unatural breaking all the rules of cycling physics, ie Donuts = Ascent x Speed*2 Et rester à l'écart de Eric-il unatural briser toutes les règles du cyclisme physique, c'est-à-dire Donuts Ascent = x * 2 Vitesse
What a great adventure - well done! Quelle belle aventure - bien fait!
Will– Nice “Altitude” pictures. Will-Nice "Altitude" images. Great story along with a great ride… especially the hail part. Grande histoire avec un grand trajet… en particulier la grêle.
You know… I just realized something looking at the pictures… no helmets. Vous savez… Je viens de réaliser quelque chose de regarder les photos… pas de casques. I know it’s nice without one for the climbing but what about the descent? Je sais que c'est un beau sans pour l'escalade, mais qu'en est-il de la descente? Now- I wonder… have you been without a helmet in most of your pictures? Maintenant-je me demande… avez-vous été sans un casque dans la plupart de vos photos? I have to go look now. Je dois maintenant aller chercher.
Will - OUCH re: the hailstorm. Will - OUCH re: la tempête de grêle. I’m relieved to read you got through this without mishap. Je suis soulagé de vous lire bien passé sans incident.
As for the adventure, you guys sure tackled it the difficult way but seemed to have enjoyed nearly every minute of it. En ce qui concerne l'aventure, vous assurez-vous abordé les gars du chemin difficile mais semble avoir bénéficié de près de chaque minute de celui-ci.
Hey Donald, Hey Donald,
Yes, I virtually always wear a helmet, although I often drape it on the handlebars during long slow climbs on deserted roads (my specialty). Oui, j'ai pratiquement toujours porter un casque, mais je suis souvent tomber sur le guidon au cours de long et lent grimpe sur les routes désertes (ma spécialité).
I have crashed twice in the past few years and banged my head fairly hard. J'ai planté deux fois au cours des dernières années et cogné la tête assez dure. No issue as both times I was wearing a helmet. Aucune question chaque fois que je portais un casque.
[…] Blog Post […] […] Blog Post […]