LOGO
Col de la CroixLOGOLOGO

Col du Joly Col du Joly

By Di Will Volontà • Jun 24th, 2008 • Category: • giugno 24, 2008 • Categoria: Climbs Sale , , Cycling Ciclismo
DSC03278_modifié-2

Beautiful Beaufort - home of the famous cheese - is surrounded by Alps. Beaufort bella - casa del famoso formaggio - è circondato da Alpi. There are twenty or so signed cycling routes - two of which are called “Mythic”, and five of which are called “Classic.” For more about Beaufort see Ci sono venti o così firmato percorsi ciclabili - due dei quali sono chiamati "Mythic", e cinque dei quali sono chiamati "Classic". Per maggiori informazioni su Beaufort vedere Five Great Cycling Climbs in Cheese Country Grande Ciclismo cinque sale di formaggi paese .

Formaggio esperti

Today I climbed the “Classic” Col du Joly. Oggi ho scalato "Classic" Col du Joly.

It’sa quiet, beautiful climb through a long, “dead-end” valley. Si tratta di una bella e tranquilla salita attraverso un lungo, "vicolo cieco" valle. The final 10 kilometres climbs out of the valley up to the Col unveiling unbelievable views of nearby Mont Blanc. Il finale sale a 10 chilometri fuori dalla valle fino al Col inaugurazione incantevoli vedute della vicina Monte Bianco.

The Climb: 23.1 kms (14.4 miles); Ascent: 1,260 metres (4,130 feet) La salita: 23,1 km (14,4 km); Ascesa: 1260 metri (4130 piedi)

Get Google Earth Earth or GPX file Scarica Google Earth terra o file GPX

Col du Jolyjoly1.jpgCol du Joly

The top is part of the Les Contamines ski station. La parte superiore è la parte di Les Contamines stazione di sci. At the Col, there are literally dozens of signed hiking trails of varying degrees of difficulty. Al Col, ci sono letteralmente decine di sentieri escursionistici firmato con diversi gradi di difficoltà. The road is a dead-end although it is possible to mountain bike up from the other side - with some pushing. La strada è un vicolo cieco, anche se è possibile in mountain bike fino dall'altra parte - con una certa spinta.

Tagged as: Contrassegnati come: , , , , , , , , , , , ,


Will Volontà is Happiest while cycling uphill. mentre è più felice in bicicletta in salita. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Più entusiasta di talento, la sua Challenge 2008 è (di nuovo) ciclo di 160000 metri di ascesa verticale.
Email this author Invia questo autore | All posts by | Tutti i posti di Will Volontà

4 Responses 4 risposte »

  1. Jolly indeed!! Jolly anzi!

  2. Another great picture… and great climb. Un altro grande figura… e grande salita. I’m wondering… why the one high sock and one low? Mi chiedo… perché quello in alto calza e quello in basso? Just a crazy observation. Solo un pazzo osservazione. Anyway, after your big ride last weekend and climbs like this one… you’ve got to feel pretty solid for Tour d’Enfer. Comunque, dopo il vostro grande corsa lo scorso fine settimana e si arrampica come questo… hai avuto modo di sentire piuttosto solida per Tour d'Enfer.

  3. Hi Donald Hi Donald

    Stylish eh? Stylish eh? It’sa compression sock - I am still having calf problems ….. Si tratta di una calza di compressione - Io sono ancora problemi di polpaccio… .. but I am too lazy to rest it ….. ma sono troppo pigro per il resto è… ..

  4. Oh geez… I’m sorry to hear that. Oh geez… Siamo spiacenti di apprendere che. I didn’t realize you were having the calf issue… I know you had the injured ribs… but now this. Non sapevo che avevano il vitello problema… So che lei ha avuto l'feriti costole… ma ora questo. You gotta tell Doreen to take it easy on you. You Gotta dire Doreen a prendere facilmente su di voi.

Leave a Reply Lasciare una risposta