LOGO
Col de la CroixLOGOLOGO

Cycle Touring the Alps - Frequently Asked Questions Touring ciclo delle Alpi - Domande Frequenti

By Di Will Volontà • Apr 1st, 2008 • Category: • 1o aprile, 2008 • Categoria: Cycling Ciclismo

I receive a few emails each week asking questions about cycling in the Alps. Ricevo qualche email ogni settimana porre domande circa il ciclismo nelle Alpi. To save some effort, I thought I’d put some of the more frequently asked questions / answers here. Per salvare un certo sforzo, ho pensato che avevo messo alcune delle più frequenti domande / risposte.

Feel free to ask additional questions in the comments. Sentiti libero di chiedere ulteriori domande nei commenti.

1. When do the Cols (passes) Open? Quando il cols (passa) Open?

Damn, la gente a sciare ultimo km di percorso il mio

It depends on the weather - of course. Dipende dal tempo - naturalmente. But the highest Cols usually aren’t open until early or mid-June. Ma la più alta cols di solito non sono aperti fino agli inizi o la metà di giugno.

The following links show the status of most of the major climbs. I seguenti link mostrano lo stato della maggior parte dei grandi salite. North Alps Alpi nord here qui . South Alps Alpi del Sud here qui .

As the openings approach, you can contact local tourist offices and they will often have an exact opening date. Come le aperture di approccio, è possibile contattare gli uffici turistici locali e che spesso hanno una precisa data di apertura. For example, for Galibier, contact the Valloire tourist office Ad esempio, per il Galibier, Valloire di contattare l'ufficio turistico here qui .

In autumn, I have climbed Galibier in late October, one year, yet in 2007 there was significant snow in September. In autunno, ho scalato Galibier alla fine di ottobre, un anno, ancora nel 2007 vi è stato significativo neve nel mese di settembre.

Remember, early and late in the year to bring extra layers for the FREEZING descents. Ricordo, di diagnosi precoce e in ritardo l'anno per portare i livelli extra per il congelamento discese.

2. Could You Recommend a Tour Route? Potrebbe raccomandare un tour rotta?
Col du Pre

The Route des Grandes Alpes goes from Lake Geneva to the Mediterranean over most of the famous French Alps climbs. La Route des Grandes Alpes va dal Lago di Ginevra per il Mediterraneo sulla maggior parte dei famosi Alpi francesi sale. The official site is Il sito ufficiale è here qui (English in top right). (Inglese in alto a destra). I’ll be riding most of it this summer. I'll be equitazione che la maggior parte di questa estate. Detailed Maps and Individual day routes of my trip are available Mappe dettagliate e percorsi individuali dei giorni del mio viaggio sono disponibili
here qui .

Other Ideas? Altre idee?

The book “ Il libro " Cycling in the French Alps Ciclismo nelle Alpi francesi ” by Paul Henderson (available at Amazon.com or Amazon.co.uk) - details 8 great multi day trips. "Di Paul Henderson (disponibile su Amazon.com o Amazon.co.uk) - 8 dettagli più grande gite di un giorno. Including the Route des Grandes Alpes mentioned above. Compresa la Route des Grandes Alpes di cui sopra. Highly recommended. Altamente consigliato.

Or see the Switzerland National Routes link below. O vedere la Nazionale Svizzera Itinerari link qui sotto.

3. Are there Sign-Posted Bike Routes Ci sono sign-posted bike
Colle dell'Iseran

In the French Alps, Haute Savoie and Savoie have a large network of signposted routes ranging in Difficulty from Green (family), Blue (rolling), Red (difficult) to Black (Epic). Nelle Alpi francesi, Alta Savoia e Savoia hanno una vasta rete di percorsi segnalati che vanno in difficoltà da Green (famiglia), Blu (a rotazione), rosso (difficile) di Nero (Epic). A free PDF brochure is available for download Un opuscolo PDF è disponibile per il download here qui . Additionally if you contact the official Tourist Office Inoltre se vi mettete in contatto con il funzionario Ufficio Turistico here qui they will send a free brochure with a great, large overview map. che invierà un opuscolo gratuito con un grande, grande mappa.

In Switzerland there are 9 National Cycling Routes that follow superb routes and are perfectly signed. In Svizzera vi sono 9 Nazionale Ciclismo Itinerari che seguono rotte superba e sono perfettamente firmato. Plenty of cycle friendly hotels along the routes. Abbondanza di ciclo amichevole alberghi lungo le rotte. For more details see Per ulteriori dettagli, vedere here qui .

Additionally, virtually every local tourist office in France or Switzerland will have maps and details of local cycling. Inoltre, quasi tutti i locali dell'ufficio turistico in Francia o in Svizzera dovrà mappe e informazioni locali di ciclismo.

4. Where should I stay to climb Alpe d’Huez? Dove devo stare a scalare l'Alpe d'Huez?
ALPE D'HUEZ

The most asked question! La maggior parte ha chiesto domanda! Most people stay in Bourg d’Oisans at the bottom. La maggior parte delle persone soggiorno a Bourg d'Oisans in basso. The official english site is Il sito ufficiale in lingua inglese è here qui and lists accomodations. elenchi e alloggi.

Personally, I prefer staying up top in Alpe d’Huez. Personalmente, preferisco restare fino in cima Alpe d'Huez. Much more scenic. Molto più scenografica.

5. What Gearing Do I Need?? Orientare ciò che mi serve??
Le Grand Colombier

Well, it depends how strong you are. Beh, dipende forte come siete. :)

Generally I always suggest to people to bring easier gears than they think they need - there are many climbs 20 miles long. In genere ho sempre suggerire alle persone di portare attrezzi più facile di quello che pensano di cui hanno bisogno - ci sono molte salite lungo 20 miglia.

Even strong cyclists will appreciate a compact. Anche forti ciclisti potranno apprezzare un compatto. Recreational cyclists unfamiliar with HUGE climbs will be absolutely miserable without proper and easy gearing - this means a triple. Ricreativo ciclisti familiarità con enormi sale saranno assolutamente miserabile senza un adeguato e di facile computo - questo significa una tripla.

Macho studs will mock me and my triple (with a 27!! at back), but on long steep days, even if I am bonking, I can still turn the pedals. Macho borchie si deridere me e la mia tripla (con un 27!! A indietro), ma a lungo ripide giorni, anche se sono bonking, posso ancora girare a pedali.

My wife has a huge granny gear and has conquered Galibier, Alpe d’Huez and Ventoux. Mia moglie ha un enorme nonna attrezzi e ha conquistato Galibier, l'Alpe d'Huez e Ventoux.

6. I am going to Alpe d’Huez / Mont Ventoux. Ho intenzione di Alpe d'Huez / Mont Ventoux. Can I rent a road bike? Posso noleggiare una bicicletta su strada?
Mont Ventoux

Yes. Sì. At the base of both climbs are very good cycle shops. Alla base di entrambe le sale sono molto buone ciclo di negozi. For example: Per esempio:

For Alpe d’Huez see Per ALPE D'HUEZ vedere here qui .

For Mont Ventoux in Bedoin, take a right turn towards Ventoux and 100 yards later on left is a huge store with rentals. Per il Mont Ventoux in Bedoin, girare a destra verso Ventoux e 100 metri più avanti sulla sinistra è un grande negozio con canoni di affitto.

7. Where Do You Get Your Climb Details? Where do you Get your salita dettagli?
Col de La Croisette

Primarily, I use the series of books “Atlas des Col des Alpes” - by Altigraph. In primo luogo, io uso la serie di libri "Atlas des Col des Alpes" - di Altigraph. The series includes books on the Swiss and French Alps as well as the Juras, the Pyrenées, and the Vosges. La serie comprende libri sulla Svizzera e Alpi francesi e il Juras, i Pirenei, e dei Vosgi.

Although in French, they are easy to understand. Anche se in francese, sono facili da capire. Basically just route directions, low quality map, and an elevation chart for pretty much every climb in each region. Fondamentalmente solo percorso direzioni, mappa di bassa qualità, e una elevazione grafico per quasi ogni salita in ogni regione.

8. What do the “N”, “D”, “C” mean on French Road numbers? Che cosa la "N", "D", "C" sul francese Road numeri?
Col de la Croix Fry - ritagliata

N routes are “National” routes and usually very busy. AVOID . N sono rotte "nazionali" rotte e di solito molto occupati. EVITARE. For example, the N201 appears the best option on a map to leave Geneva towards the Alps. Per esempio, la N201 sembra la soluzione migliore opzione su una mappa a lasciare Ginevra verso le Alpi. It is a horrible, fast, crowded, truck-filled road. Si tratta di un orribile, veloce, affollato, camion pieno di strada. And I often see hapless cycle tourists struggling along it. E io spesso sventurato ciclo di turisti che lottano insieme. Yeck.

D routes are “Departmental” roads and are usually good quality and less crowded. D sono rotte "dipartimentale" strade e di solito sono di buona qualità e meno affollato.

C are “Commune” roads. C sono "Comune" strade. Small local and almost always very quiet. Piccole imprese locali e quasi sempre molto tranquilla. Ideal. Ideale.

9. Watching the Tour de France Live? Guardando il Tour de France Live?
Top of Galibier

First, watch in the mountains. In primo luogo, guardare in montagna. On the flats the Peleton passes in a flash - dull. Sul piatto Peloton passa in un lampo - ottuso. In the mountains the suffering is epic. In montagna la sofferenza è epica.

It is so much fun to cycle up a huge climb the day of the Tour. E 'così divertente ciclo fino a un enorme salita il giorno del Giro. Cyclists and Fans everywhere. Fan ciclisti e ovunque.

Generally, the roads will be closed to non-official cars several hours before the riders arrive (even earlier for places like Alpe d’Huez). In generale, le strade saranno chiuse al non ufficiali automobili diverse ore prima che i piloti arrivano (anche prima per luoghi come l'Alpe d'Huez). A publicity caravan passes over an hour before the riders - throwing little gifts, playing music, etc. So you need to be at the top well before this or the police will stop you. Una pubblicità roulotte passa più di un'ora prima della cavalieri - gettando poco doni, la riproduzione di musica, ecc Quindi è necessario essere in alto ben prima di questa o le forze di polizia si ferma.

Thus you need to start climbing several hours early. Così avete bisogno per iniziare l'arrampicata diverse ore di anticipo. Bring lots of water and food as it becomes a long day - riding then waiting for the Tour. Portare un sacco di acqua e cibo in quanto diventa una lunga giornata - equitazione quindi attesa per il tour. But a memorable experience. Ma un'esperienza memorabile.

Tagged as: Contrassegnati come: , , , , , , , , , ,


Will Volontà is Happiest while cycling uphill. mentre è più felice in bicicletta in salita. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Più entusiasta di talento, la sua Challenge 2008 è (di nuovo) ciclo di 160000 metri di ascesa verticale.
Email this author Invia questo autore | All posts by | Tutti i posti di Will Volontà

7 Responses 7 risposte »

  1. #5….I don’t think your answer goes far enough. # 5…. Non credo che la risposta va abbastanza lontano. So for example I would like to know, what are the best shoes for pushing a bike up long steep hills? Così, per esempio vorrei sapere, quali sono le migliori scarpe per accantonare una bicicletta fino a lungo ripide colline?

    Hope your recovery is going well! La tua speranza di recupero sta procedendo bene!

  2. Will… this is great information! Si… questo è grande informazioni! I know there are a lot of books out there… but you could put together your own unique version and get it published. So che ci sono un sacco di libri là fuori… ma si potrebbe mettere insieme il tuo unico versione e ottenere la pubblicazione. “The Cycling Challenge… A Cyclist’s Guide to Touring the Alps” "La bicicletta Challenge… un ciclista's Guide to Touring Alpi"
    If you need help… I’m ready. Se hai bisogno di aiuto… Sono pronto. I can be your editor. Sono in grado di essere il vostro editore. :)
    Cheers, Donald Saluti, Donald

  3. Great summary Will. Grande sintesi.
    I can personally vouch for the need for a compact. Personalmente non posso garantire per la necessità di una compatta. Coming from Oz, sure I could climb, but its a different ball game when it goes on (and on) for >20 km. Provenienti da Oz, sicuro che potrebbe salire, ma la sua palla un altro gioco quando si va a (e a) per> 20 km.
    Wishing you a speedy recovery. Che desiderano una pronta guarigione.
    Slogger
    ps FAQ #10. PS FAQ # 10. Where are the best coffee and donuts in the Alps Dove sono i migliori caffè e donuts nelle Alpi ;)

  4. will– good on ya buddy- buona volontà-a-ya buddy

    fantastic site you’ve put together… how beautiful is annecy? fantastico sito che abbiate messo insieme… come è bello annecy? this is a real help to all bike freaks… questo è un vero aiuto a tutti i patiti bicicletta…

    -now what can our partners do while we take off for 5hours?! - ora che cosa può fare i nostri partner, mentre noi decollare per 5 ore?!

    thanks mate, cheers ed grazie mate, Ed acclamazioni

  5. Hi Will, great site! Hi Will, grande sito!
    I am arriving at bourg de oisans on the 29th of May and on the 30th I want to do the marmotte loop( did i spell that right ?). Sono in arrivo a bourg de oisans il 29 maggio e il 30 voglio fare la Marmotte loop (ho magia che diritto?). I think its around 180 km I have done many climbs in Italy Zoncolan,tre cime, Mortirolo etc, I guess my question is If I get to near the top of the Galibier and its closed does that mean I will have to ride back the way I rode etc. Credo che i suoi circa 180 km ho fatto molte salite in Italia Zoncolan, Tre Cime, etc Mortirolo, Immagino la mia domanda è se arrivo da vicino la parte superiore del Galibier e il suo chiuso significa che non avrò indietro di cavalcare il modo in cui I cavalcò ecc
    I would appreciate any advice. Gradirei qualche consiglio.
    Thanks Grazie

  6. Hi Dean. Hi Dean.

    Yes, I assume you plan to start from Bourg d’Oisans and climb Col de la Croix de Fer - if it is open - and then descend into the Maurienne valley to climb Galibier from the telegraphe side. Sì, suppongo si prevede di iniziare da Bourg d'Oisans e salita del Col de la Croix de Fer - se è aperta - e poi scendere nella valle Maurienne a salire dal Galibier telegraphe lato.

    If Galibier is closed there is no good alternative shorter than going ALL the way back up Col du Glandon that you descended (the Marmotte descends down Glandon usually I believe. Galibier, se è chiusa, non vi sono alternative più breve di andare all the way back up Col du Glandon che si è disceso (la Marmotte scende giù Glandon di solito credo.

    Although - you COULD return the up the North side of Croix de Fer - it starts in Saint-Jean de Maurienne. Anche se - Si potrebbe restituire il massimo lato nord della Croix de Fer - inizia a Saint-Jean de Maurienne. This will be in the 2008 Tour de France and would be slightly shorter than returning via Glandon. Questo sarà nel 2008 Tour de France e sarebbe leggermente più breve di ritorno tramite Glandon.

    But yes, there is no short and easy alternative if Galibier is closed. Ma sì, non vi è breve e facile alternativa se Galibier è chiusa.

    Your best bet would be to contact the Valloire tourist office - Il tuo migliore sarebbe quella di contattare l'ufficio turistico Valloire -- http://www.valloire.net/uk/hiver/index.aspx
    as your trip approaches as they can give up to the minute advice on the Galibier opening date. come il tuo viaggio approcci in quanto possono rinunciare al minuto consulenza sulla data di apertura Galibier. Valloire is the village half way up north side of Galibier. Valloire è il villaggio a metà strada a nord lato del Galibier.

    Good luck. Buona fortuna.

  7. Just a PS to previous post. Solo un PS in precedenti post. Not sure if missed it but dont see much re Dolomites. Se non è sicuro di perdere, ma non molto di vedere nuovamente Dolomiti. Highly recommended. Altamente consigliato. There is a permanent route that takes you from lake geneva to Trieste taking in some classic climbs in Switzerland and Italy along the way, including Stelvio. Vi è un percorso permanente che porta dal Lago di Ginevra a Trieste che in alcuni classici salite in Svizzera e in Italia lungo il percorso, tra cui Stelvio. And it has the option of making a detour so that the last climb of all is up Zoncolan. E si ha la possibilità di fare una deviazione in modo che l'ultima salita di tutti è fino Zoncolan.

Leave a Reply Lasciare una risposta