Col de l’Iseran - South Side Col de l'Iseran - South Side
By Por Will Vontade • Jun 14th, 2005 • Category: • 14 de Junho de 2005 • Categoria: Climbs Sobe , , Cycling Ciclismo , , Favorites FavoritosThrough most of the 20th century, the Col de l’Iseran was known as the highest road in Europe. Através da maior parte do século 20, o Col de l'Iseran era conhecida como a estrada mais alta da Europa. While no longer quite the highest, it literally goes over the French Alps near (and well above) the ski resort at Val d’Isère. Embora já não o bastante mais elevado, ela vai literalmente ao longo dos Alpes franceses próximo (e bem acima), o resort de esqui em Val d'Isère. It had been a dream of mine to climb this Col since a ski vacation to Val D’Isère. Ele tinha sido um sonho de mina para escalar esta Col desde um esqui de Val d'Isère férias.
Despite being mid June the Col was still officially closed due to snow but the roads were clear (with large drifts at the sides). Apesar de ser meados de junho a Col foi ainda oficialmente encerradas devido à neve, mas as estradas eram claras (com grande dispersão dos lados).
Starting in the little town of Langslebourg (about 33 kms from the top), the ride starts with a steep climb of the Col du Madelaine (not the famous Madeleine). Começando na pequena cidade de Langslebourg (cerca de 33 kms a partir do início), o passeio começa com uma subida do Col du Madelaine (não o famoso Madeleine). This is followed by a long flattish spell of over 15km - when suddenly the road turns up into the mountains. Isso é seguido por um longo flattish feitiço de mais de 15 km - quando de repente a estrada vira-se para as montanhas. It is a beautiful, peaceful ride - with absolutely stunning views. É uma bela e pacífica ride - absolutamente com vistas espectaculares. Waterfalls and mountain streams are everywhere due to the melting snow. Cachoeiras e riachos estão em toda montanha devido ao derretimento de neve. I must have seen 20 marmottes (big beaver-like rodents), usually too shy of people but there are few around. Devo ter visto 20 marmottes (big castor-como roedores), geralmente são muito tímidos das pessoas, mas há poucos redor. The view of the curving steep road is awe inspiring. O ponto de vista da curva da estrada íngreme temor é inspirador.
The steep climb is about 13 kms and is especially hard near the end. A subida é de cerca de 13 kms e é especialmente dura perto do fim. I felt fit and great up the whole ride but tired legs and thin oxygen made the last 1000 meters a struggle as i went past the ski lifts in a high section of Val d’Isere. Senti-me muito oportuno e de todo o passeio, mas pernas cansadas e finos oxigênio fez o último 1000 metros de uma luta que eu fui o passado ski lifts, em um ponto alto de Val d'Isere.
At the (very windy) top, I found an Austrian couple who agreed to take my picture - after I asked them to move their motorcycle. Ao (muito vento) topo, achei uma jovem austríaca que concordaram em assumir a minha foto - depois que eu pedi-los a deslocar a sua moto. I then descended about half way and meet Doreen. Então eu descia cerca de meio caminho e cumprir Doreen. FANTASTIC ride. FANTASTIC ride.
In July I hope to climb the col from the other side. Em julho, espero que escalar o col a partir do outro lado.
Click here for Col de l’Iseran - North Side Clique aqui para Col de l'Iseran - North Side
Related Posts Posts relacionados

Will Vontade is Happiest while cycling uphill. é feliz ao mesmo tempo difícil de bicicleta. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Mais entusiastas do que talento, seu desafio é o de 2008 (de novo) ciclo de 160000 metros de ascensão vertical.
Email this author Enviar por e-mail autor | All posts by | Todos os lugares por Will Vontade






































[…] Click here for Col de l’Iseran - South Side […] […] Clique aqui para Col de l'Iseran - South Side […]
[…] Click here for Col de l’Iseran - South Side […] […] Clique aqui para Col de l'Iseran - South Side […]