Le Saleve with Jeff Le Saleve mit Jeff
By Von Will Werden • May 28th, 2007 • Category: • 28. Mai 2007 • Kategorie: Climbs Klettert , , Cycling RadfahrenMy legs were sore and stiff from yesterday’s huge ride (175 very energetic kilometres!). Meine Beine waren wund und steif von der gestrigen große Fahrt (175 Kilometer sehr energische!). The wind was howling, it was raining, and it was the coldest day by far in several weeks. Der Wind war heulend, es regnete, und es war der kälteste Tag bei weitem in mehreren Wochen. The last thing I wanted to do was ride. Das letzte, was ich wollte war Fahrt.
But I had promised someone I didn’t know visiting from Washington on business that I would take him on a challenging ride. Aber ich hatte versprochen, jemand, den ich wusste nicht, auf Besuch aus Washington auf die Unternehmen, dass ich ihn in einem anspruchsvollen Fahrt. Luckily for my legs, our lead choice - Col de la Colombiere was out - as it had snowed up high last night at altitudes below the summit - yes it was cold. Zum Glück für meine Beine, führen unsere Wahl - Col de la Colombiere war - wie es hatte geschneit hoch letzte Nacht in einer Höhe unterhalb des Gipfels - Ja, es war kalt.
I picked Jeff up from his hotel and it was immediately apparent that he was a very nice guy - phew. Ich griff Jeff aus seinem Hotel und es war sofort klar, dass er ein sehr netter Kerl - puh. He had missed one connecting flight from Paris, had barely slept in a day and half - and I tried to take him to a store to buy something to eat - forgetting that today was a Swiss holiday - so everything was closed. Er hatte den Anschluss verpasst ein Flug von Paris, hatte kaum geschlafen in einem Tag und die Hälfte - und ich versuchte, ihn zu einem Geschäft zu kaufen, etwas zu essen - vergessen, dass heute war ein Schweizer Feiertag - so war alles geschlossen. Luckily(!?) I had about 20 granola bars to give him for “lunch.” And despite all this, he was enthusiastic! Zum Glück (!?) Ich hatte über 20 Granola Bars, ihm für "Mittagessen." Und trotz all dieser, er war begeistert!
Against my better judgment I decided to climb Le Saleve (in France) - the big massif overlooking Geneva - and he was game. Gegen besseres Wissen meine ich sie erklimmen Le Saleve (in Frankreich) - der großen Massivs mit Blick auf Genf - und er war Spiel. Starting in Geneva, I know a beautiful route along quiet, scenic roads via Presilly, through St Blaise and up to the top. Beginnend in Genf, ich weiß, eine schöne Strecke entlang ruhigen, malerischen Straßen über Presilly durch St. Blaise und bis an die Spitze. I survived the two middle bits with long stretches of 11 and 12% but only just. Ich überlebte die beiden mittleren Bits mit langen Strecken von 11 und 12%, aber nur knapp. The final few kilometres are less steep through a nice forest - and just as we reached the top I completely ran out of gas. Die endgültige wenige Kilometer sind weniger steil durch einen schönen Wald - und genau wie wir den Gipfel erreichte ich völlig lief aus Gas. Even on this very cloudy day, the views of Lake Annecy and the Alps on one side, and Lake Geneva and the city on the other were terrific - see photos. Selbst in dieser sehr trübe Tage, die Ansichten der Lac d'Annecy und die Alpen auf der einen Seite und den Genfer See und die Stadt auf der anderen Seite waren grandios - siehe Fotos.
As we descended, it was clear that it was stormy down below in Geneva. Wie wir abstammen, war klar, dass es stürmischen unten in Genf. At Croisette, I looked Jeff directly in the eye and told him to be VERY, VERY careful for the next 4.5 kilometres - not sure he believed me. Auf Croisette, Jeff Ich schaute direkt in die Augen und sagte zu ihm sehr, sehr vorsichtig für die nächsten 4,5 Kilometer - nicht sicher, dass er glaubte mir. This stretch is full of very tight hairpins and averages over 12% - yikes. Diese Strecke ist voll von sehr engen Haarnadeln und Durchschnitte über 12% - yikes. As usual I descended like a wimp as he went on ahead. Wie üblich habe ich abstammen wie ein wimp, wie er ging in die Zukunft. At the bottom, it was clear he understood my warning - it is a truly amazing stretch (and a fun climb in the other direction). Am unteren Ende, es war klar, er verstand meine Warnung - es ist eine wirklich erstaunliche Strecke (und ein lustiges Aufstieg in die andere Richtung). Luckily, the route had been dry, but now the skies opened. Zum Glück, die Strecke war trocken, aber nun den Himmel geöffnet. We raced back over into Switzerland for 15 minutes through a downpour - but survived. Wir rasten zurück in die Schweiz über 15 Minuten lang durch ein Regenguss - aber überlebte.
“One of the best rides of my life” - Jeff said. "Eines der besten Ritte in meinem Leben" - Jeff sagte. Great and great company. Große und große Unternehmen.
Below: Lake Annecy in background Unten: Lac d'Annecy im Hintergrund
Lake Geneva in background: Genfer See im Hintergrund:
Related Posts Verwandte Beiträge

Will Werden is Happiest while cycling uphill. glücklichsten ist, während Radfahren bergauf. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Mehr als talentierte begeistert, seine Challenge 2008 ist es (wieder) 160000 Meter-Zyklus von vertikalen Aufstieg.
Email this author E-Mail dieses Autors | All posts by | Alle Beiträge von Will Werden







































Chilly,
You are a cycling god. Du bist ein Gott Radfahren. I think you deserve a rest day tomorrow. Ich denke, Sie verdienen einen Ruhetag morgen.
Love, Liebe,
Jelly
Wow–what an adventure! Wow-was für ein Abenteuer! It sounds like you both had a great time. Es klingt wie Sie beide hatten eine wunderbare Zeit. I was suffering at the Mountains of Misery in Blacksburg, Virgina on Sunday–209 km and 3800 m of climbing in brilliant heat. Ich litt in den Bergen des Elends in Blacksburg, Virginia, am Sonntag-209 km und 3800 m Steigung in brillanter Hitze. Cyclists–they must all be crazy. Radfahrer-sie alle müssen verrückt.
Leslie Reissner Leslie Reissner
Washington, DC Washington, DC