LOGO
Col de La CroixLOGOLOGO

Lost Boys 2008 Tour d’Enfer - Day 2 Preview Lost Boys 2008 Tour d'Enfer - Jour 2 Preview

By Par Will Volonté • Jan 26th, 2008 • Category: • Jan 26th, 2008 • Catégorie: 2008 Tour d'Enfer 2008 Tour d'Enfer , , Cycling Cyclisme

image2.jpg

Here is a preview of stage two of the upcoming July 2008 Lost Boys Tour d’Enfer. Voici un aperçu de la deuxième phase du pré-Juillet 2008 Lost Boys Tour d'Enfer.

A trip organized by my friend Leslie that will include people from the USA, Canada, France, Turkey, Germany, and Switzerland. Un voyage organisé par mon ami Leslie qui comprennent des personnes des États-Unis, Canada, France, la Turquie, l'Allemagne et la Suisse.

All 2008 Tour d’Enfer previews are Tous les 2008 Tour d'Enfer sont aperçus here ici .

Day 2: La Clusaz to Bourg-Saint-Maurice Jour 2: La Clusaz à Bourg-Saint-Maurice

The Stage: Approximately 92 kilometres (57 miles); Ascent: 3,030 metres (9,940 feet) La scène: Environ 92 kilomètres (57 milles); Ascension: 3030 mètres (9940 pieds)
Jour 2

This will be a beautiful stage with three great climbs - Col des Aravis, Col des Saisies, and Cormet de Roselend - each of increasing difficulty. Ce sera une belle scène avec trois grandes ascensions - Col des Aravis, Col des Saisies, et Cormet de Roselend - chacun de difficulté croissante. See below for details of each one. Voir ci-dessous pour plus de détails sur chacun d'eux.

We will be riding through cheese country, starting in the Aravis Alps famous for Reblochon cheese and then onto the Beaufortain Alps and its renowned Nous serons circonscription fromage par pays, à partir des Aravis Alpes célèbre pour le fromage Reblochon, puis sur le Beaufortain Alpes et ses célèbres Beaufort .

View Route in Google Earth Voir itinéraire sur Google Earth
Download GPX File Télécharger le fichier GPX
Download Garmon .crs file Télécharger Garmon. Crs fichier


View Larger Map Voir la carte agrandie

Col des Aravis Col des Aravis

Col des AravisCol des Aravis

The Climb (from La Clusaz): 7.5 kilometres (4.7 miles); Ascent: 435 metres (1,430 feet) La montée (de La Clusaz): 7,5 kilomètres (4,7 milles); Ascension: 435 mètres (1430 pieds)

Like Day One, the climbing starts immediately. Comme le premier jour, l'escalade commence immédiatement. Col des Aravis first appeared in the Tour de France in 1947 and has appeared 15 times, most recently in stage 17 of the 2006 Tour. Col des Aravis apparu pour la première fois au Tour de France en 1947 et il est apparu 15 fois, plus récemment, au cours de la phase 17 du Tour 2006.

Remember at the top to say a quick prayer to Saint Anne - The Protector of Travelers (see photo) in the little chapel - we might need her help to survive the rest of this big day. Rappelez-vous en tête-à-dire une rapide prière à Sainte-Anne - Le Protecteur de voyage (voir photo) dans la petite chapelle - nous pourrions besoin de son aide à survivre le reste de ce grand jour.

Col des Saisies Col des Saisies

Col des AravisCol des Saisies

The Climb: 15 kilometres (9.3 miles); Ascent: 800 metres (2,625 feet) La montée: 15 kilomètres (9,3 milles); Ascension: 800 mètres (2625 pieds)

Like La Clusaz, the town of Saisies is a medium size ski station. À l'instar de La Clusaz, la ville de Saisies est un de taille moyenne station de ski. First appearing in 1979, the Col des Saisies has appeared 9 times in the Tour de France, most recently stage 17 in 2006. Première apparition en 1979, le Col des Saisies est apparu 9 fois au Tour de France, dont la plus récente étape 17 en 2006.

There is a World War Two memorial at the top commemorating the Parachuting in of huge weapons supplies to the French resistance at the Col itself and the death of one of the American paratroopers (see photo). Il est une guerre mondiale Deux mémorial au sommet commémorant le parachutisme en matière de fournitures d'énormes armes à la résistance française au Col lui-même et la mort de l'un des parachutistes américains (voir photo).

Cormet de Roselend Cormet de Roselend

RoselendCol du PréDu Cormet RoselandCol du MerailletCormet de Roselend

The Climb: 20.5 kilometres (12.7 miles); Ascent: 1,240 metres (4,070 feet) La montée: 20,5 kilomètres (12,7 milles); Ascension: 1240 mètres (4070 pieds)

I love this climb. J'adore cette ascension. It was included in Le Cycle’s magazine list of the 30 most beautiful climbs in France. Il a été inclus dans Le Cycle du magazine de la liste des 30 plus belles ascensions en France.

First appearing in 1979, the Cormet de Roselend has appeared 9 times in the Tour de France, most recently stage 8 in 2007. Première apparition en 1979, le Cormet de Roselend est apparu 9 fois au Tour de France, dont la plus récente étape 8 en 2007. There is still plenty of Tour Graffiti on the road (see photo) Il ya encore beaucoup de la tournée des graffitis sur la route (voir photo)

It’sa steady climb for 12 kilometres until reaching the Col du Meraillet. C'est une montée régulière de 12 kilomètres jusqu'à atteindre le Col du Meraillet. Here, there is a huge dam creating a beautiful alpine lake. Ici, il ya un énorme barrage de créer un beau lac alpin. The route skirts the lake for a while and then starts to climb again. La route longe le lac pendant un certain temps et puis commence à monter.

For very strong riders (I’ll be skipping it!) there is a fantastic alternate - much harder - way up to the lake via Col du Pré (marked in red on the map). Pour les très fortes coureurs (je serai le saut!), Il est une autre fantastique - beaucoup plus difficile - jusqu'au lac par le Col du Pré (marqués en rouge sur la carte). This very steep climb finishes well above the lake (see photo above), then descends to rejoin the classic route after crossing the dam itself. Cette très forte montée se termine bien au-dessus du lac (voir photo ci-dessus), puis descend pour rejoindre la voie classique après avoir traversé le barrage lui-même. More info Plus d'infos here ici . .

Good News: After reaching the top of Roselend, it is a superb, hairpin-filled, 20 kilometre descent all the way to the bus. BONNE NOUVELLE: Après avoir atteint le haut de Roselend, il est un superbe, épingle à cheveux-remplie, 20 kilomètres de descente sur tout le trajet vers le bus.

Route Instructions Route Instructions

  • Start La Clusaz: Début La Clusaz:
  • Exit town towards South: Follow D909 and signs to Col des Aravis and Flumet Quitter la ville vers le sud: Suivre la D909 et les signes du col des Aravis et Flumet
  • Stay on D909 and climb and descend Col des Aravis into Flumet Rester sur la D909 et la montée et descente du col des Aravis en Flumet
  • At Flumet cross the busy D1212 and take the D218b towards Saisies A Flumet occupé traverser la D1212 et prendre la D218b vers Saisies
  • Stay on D218b and climb and descend the Col des Saisies Rester sur la D218b et la montée et descente du Col des Saisies
  • A few kilometres from Beaufort the D218b ends A quelques kilomètres de Beaufort se termine la D218b
  • Turn left on D925 into Beaufort Tourner à gauche sur la D925 en Beaufort
  • Stay on D925 and climb Cormet de Roselend Rester sur la D925 et la montée Cormet de Roselend
  • At very top, road becomes D902 À tout en haut, la route devient D902
  • Descend on D902 into Bourg Saint Maurice Descente sur la D902 en Bourg Saint Maurice
  • Well done. Well done. A big day! Un grand jour!
Tagged as: Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté

3 Responses 3 réponses »

  1. I’m tired just reading… but it’s exhilarating. Je suis juste fatigué de lecture… mais elle est exaltante. Thanks for letting us live vicariously through your plan and pictures. Merci de nous vivent indirectement par l'intermédiaire de votre plan et d'images. Hope your ride today was a good one with your Belgian friend… if it ended with a belgium beer I’m sure it was good. Espérons que votre balade d'aujourd'hui a été une bonne belge avec votre ami… si elle s'est terminée par une bière belgique je suis sûr que cela était bon.

  2. Hi Donald, Salut Donald,

    yes, me too. Oui, moi aussi. My legs are nervous already. Mes jambes sont déjà nerveux.

    But Day one + two is just the “amuse bouche” - appetizer. Mais un jour + deux n'est que le "Amuse Bouche" - apéritif. The hard stuff is next. Le matériel est difficile prochain. :)

    I am sure your producer could send you on assignment to “interview” me as we cycle the alps together. Je suis sûr que vos producteurs peuvent vous envoyer en mission à "interview" moi, comme nous le cycle Alpes.

  3. [...] Day Two - La Cluses to Bourg St-Maurice [...] [...] Deuxième journée - La Cluses à Bourg St-Maurice [...]

Leave a Reply Laisser un commentaire