Lost Boys 2008 Tour d’Enfer - Day 3 Preview Lost Boys 2008 Tour d'Enfer - Día 3 Preview
By Por Will Voluntad • Jan 27th, 2008 • Category: • 27 de Enero de 2008 • Categoría: 2008 Tour d'Enfer 2008 Tour d'Enfer , , Cycling CiclismoHere is a preview of stage three of the upcoming July 2008 Lost Boys Tour d’Enfer. Aquí está una vista previa de la tercera fase de la próxima Julio 2008 Lost Boys Tour d'Enfer.
A trip organized by my friend Leslie that will include people from the USA, Canada, France, Turkey, Germany, and Switzerland. Un viaje organizado por mi amigo Leslie, que incluye a las personas de los EE.UU., Canadá, Francia, Turquía, Alemania y Suiza.
All 2008 Tour d’Enfer Previews can be found Todos 2008 Tour d'Enfer Preliminares se puede encontrar here aquí .
Day 3: Bourg Saint Maurice to Lanslebourg Día 3: Bourg Saint Maurice a Lanslebourg
The Stage: Approximately 80 kilometres (50 miles); Ascent: 2,100 metres (6,890 feet) El Stage: Aproximadamente 80 kilómetros (50 millas); Ascenso: 2100 metros (6890 pies)
View in Google Earth Ver en Google Earth
Download GPX File Descargar archivo de GPX
So your legs are tired from Day Two? Por lo tanto, sus piernas están cansados de Día Dos? Don’t worry, only one climb today. No se preocupe, sólo una subida de hoy. It does happen to be the LONGEST climb in France and also the HIGHEST paved mountain pass in France. No pasaría a ser la más larga de ascenso en Francia y también el más alto allanó paso de montaña en Francia. Today we cycle the legendary Col de l’Iseran. Hoy el ciclo legendario Col de l'Iseran.
Bring the oxygen tanks, because at the top, the altitude will reduce your power output by approximately 13 or 14%. Se pondrá en marcha el oxígeno los tanques, porque en la parte superior, la altitud va a reducir su potencia de salida de aproximadamente el 13 o el 14%.
View Larger Map Ver mapa más grande
Col de l’Iseran Col de l'Iseran
The Climb: 47.5 kilometres (29.5 miles); Ascent: 2,030 metres (6,660 feet) La ascensión: 47,5 kilómetros (29,5 millas); Ascenso: 2030 metros (6660 pies)
Built in 1936, the Col de l’Iseran has been in the Tour de France five times. Construido en 1936, el Col de l'Iseran ha estado en el Tour de Francia cinco veces. It would have been six but in 1996 the climb was cancelled due to snow - in July! Hubiera sido de seis, pero en 1996 la subida fue cancelada debido a la nieve - en julio! It is - of course - on Le Cycle Magazine’s list of the 30 most beautiful climbs in France. Es - por supuesto - en Le Magazine Ciclo de la lista de las 30 más bellas sube en Francia.
It last appeared in the Tour in 2007. Por último apareció en el Tour en 2007. In 1959, the legendary rider Louison Bobet made it a point honor to climb to the Col de l’Iseran before abandoning - symbolically ending his career at the top! En 1959, el legendario jinete Louison Bobet hecho de ella un punto de honor de subir al Col de l'Iseran antes de abandonar - simbólicamente poner fin a su carrera en la parte superior!
Col de l’Iseran is the highest mountain pass in France, but the Cime de la Bonette became the highest road when the local authorities extended Col de la Bonette in a loop around a peak - for no other reason than to be higher than Iseran. Col de l'Iseran es la montaña más alta de pasar a Francia, pero la Cime de la Bonette se convirtió en el más alto de carretera cuando las autoridades locales extendido Col de la Bonette en un bucle en torno a un pico - por la única razón de ser más altos que Iseran.
Fortunately, todays ride gives you a chance to warm up a little as the first 9 kilometres (5.5 miles) are generally flattish. Afortunadamente, hoy paseo le da la oportunidad de calentar un poco como los primeros 9 kilómetros (5,5 millas) son por lo general flattish. There are two parts to the climb, up to Lac du Chevril - another huge alpine lake created by a dam. Hay dos partes a la subida, hasta Lac du Chevril - otro gran lago alpino creado por un dique. And from Val d’ISere to the top. Y desde VAL D'ISERE a la parte superior.
In between are 6 flat kilometres (4 miles) that include 5 tunnels. Entre ellos hay 6 kilómetros plana (4 millas) que incluye 5 túneles. A couple are long and they are wet and sometimes dark. Un par son largas y están húmedos ya veces oscuro. It’s quite important that people bring something reflective and light-colored for this stage. Es muy importante que la gente traer algo de luz y reflectante de color para esta etapa.
After the tunnels and the beautiful ski resort of Val d’Isere the traffic dies down and the ride really picks up. Después de los túneles y la hermosa estación de esquí de Val D'ISERE muere el tráfico y el paseo realmente capta. Cycling signs count down the distance to the top and announce the % grade for each successive kilometre - we are in cycling country. Ciclismo signos cuenta regresiva la distancia a la parte superior y anunciar% el grado de cada kilómetro - estamos en el ciclismo país. After a few leisurely kilometres we will reach the St Charles bridge (see map) from here on this is an awe inspiring, stunning climb! Después de unos kilómetros al aire libre vamos a llegar al puente de St Charles (ver mapa) de aquí a que se trata de un temor inspirador, impresionante ascenso!
The Col de l’Iseran doesn’t go through the Alps it goes over them. El Col de l'Iseran no va a través de los Alpes que va sobre ellos. At the top are great views and a nice little restaurant/gift shop. En la parte superior son excelentes vistas y un agradable pequeño restaurante / tienda de regalos. You can buy your highest Col (pass) in France shirts here. Usted puede comprar su más alto Col (pasa) en Francia camisas aquí. After stopping for obligatory photos of the sign at the top, it’sa superb descent to the bus down the savage south side. Después de parar de hacer obligatorio el fotos del signo en la parte superior, es un magnífico descenso de la parada de autobús en el lado sur salvaje.
Riding the high alps you may occasionally here a sharp screeching sound. Montar el alto Alpes es posible que de vez en cuando aquí screeching un fuerte sonido. This is probably a marmotte - basically beavers with a small tail. Esta es probablemente una marmotte - básicamente, los castores con una pequeña cola. They will stand on their hind legs and screech to warn other marmottes of danger. Ellos están en sus patas traseras y screech para advertir a los demás Marmottes de peligro. Leave them alone - they’re not good eating. Dejarlos solos - no son buenos de comer.
Route Instructions Instrucciones de ruta
You can’t get lost today - easy route to follow. No puede perderse de hoy - fácil ruta a seguir.
- Start: Bourg Saint Maurice Inicio: Bourg Saint Maurice
- Exit town to the East Salir de la ciudad hacia el Este
- At McDonald’s follow D1090 towards Val d’Isere En McDonald's siguen D1090 hacia VAL D'ISERE
- At Seez, take D902 towards Val d’Isere En Seez, tomar hacia la D902 VAL D'ISERE
- Climb and descend Col de l’Iseran Ascenso y descenso Col de l'Iseran
- Stay on D902 until Lanslebourg Manténgase en D902 hasta Lanslebourg
Still Have Energy? Aún tiene energía?
For the stronger riders, at the finish in Lanslebourg is the start of a shortish climb up to the Alpine lake du Mont Cenis (route is marked in red on the map). Para los corredores más fuertes, al terminar en Lanslebourg es el comienzo de una shortish trepar hasta el lago alpino del Mont Cenis (ruta está marcada en rojo en el mapa). If you still have some energy, I highly recommend taking a peek, while us weaker riders finish the main route Si todavía tiene algo de energía, le recomiendo tomar un vistazo, mientras que nosotros los corredores más débiles terminar la ruta principal
Col du Mont Cenis - North Side Col du Mont Cenis - North Side
Summit: 2,100 metres (6,890 feet) Cumbre: 2.100 metros (6.890 pies)
The Climb: 14.8 kms (9.2 miles); Ascent: 770 metres (2,525 feet) La ascensión: 14,8 kilómetros (9,2 millas); Ascenso: 770 metros (2525 pies)
Starting from Lanslebourg, this relatively short climb ends beside a large alpine lake, just short of the Italian border. A partir de Lanslebourg, este ascenso relativamente corto termina al lado de un gran lago alpino, no muy lejos de la frontera italiana.
Tour de France : Rated 1st Categorie (Hors Categorie on other side), this climb has appeared 5 times in the Tour, most recently in 1999, although for this side 1992. Tour de Francia: Clasificación 1 ª Categoria (Hors Categorie en otro lado), este ascenso ha aparecido 5 veces en el Tour, la última vez en 1999, aunque de este lado de 1992.
Related Posts Puestos relacionados

Will Voluntad is Happiest while cycling uphill. Feliz es el ciclismo, mientras que hacia arriba. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Más entusiasmo que talento, su 2008 Challenge es (de nuevo) ciclo de 160000 metros de ascensión vertical.
Email this author Email este autor | All posts by | Todos los puestos de Will Voluntad











































Funny how you use Mcdonald’s as a landmark for directions… I would not advise grabbing a Big Mac and riding on. Funny forma en que usted utiliza McDonald's como un hito para las direcciones… yo no aconsejar el acaparamiento de un Big Mac y la equitación. On a serious note… great add with the history of the climbs. En una nota seria… una gran añada con la historia de las escaladas. It’s nice to learn their significance in past Tours. Es agradable saber su importancia en los últimos Tours.
Hi Donald, thanks for your comments on these Tour d’Enfer posts Hola Donald, gracias por sus comentarios sobre estas Tour d'Enfer puestos
Just as I was getting into cycling a few year’s back, I was sitting on a chairlift at Val d’Isere ski resort. Del mismo modo que yo era entrar en el ciclismo unos años atrás, yo estaba sentado en un telesilla en VAL D'ISERE estación de esquí. I saw this amazing little road (covered in snow) weaving over these high mountains. He visto este increíble camino poco (cubiertos de nieve) más el tejido de estas altas montañas. Naively, I mentioned that this looked like a pretty fun route to bike - only to find out later in town that it was Col de l’Iseran - one of the most famous cycling roads in Europe. Ingenuamente, he mencionado que esto parecía una ruta bastante divertido para bicicleta - sólo para descubrir más tarde en una ciudad que era Col de l'Iseran - uno de los más famosos en bicicleta las carreteras en Europa.
PS - Best McDonald’s in the world as it’s at the base of 4 amazing climbs. PS - Mejor McDonald's en el mundo como es en la base de 4 increíbles escaladas.
[…] Day Three - Bourg St-Maurice to Lanslebourg […] […] Tres Día - Bourg St-Maurice de Lanslebourg […]