Lost Boys 2008 Tour d’Enfer - Day 4 Preview Lost Boys 2008 Tour d'Enfer - Día 4 Preview
By Por Will Voluntad • Feb 6th, 2008 • Category: • 6 de Febrero de 2008 • Categoría: 2008 Tour d'Enfer 2008 Tour d'Enfer , , Cycling CiclismoHere is a preview of stage four of the upcoming July 2008 Lost Boys Tour d’Enfer. Aquí está una vista previa de la etapa cuatro de las próximas Julio 2008 Lost Boys Tour d'Enfer.
A trip organized by my friend Leslie that will include people from the USA, Canada, France, Turkey, Germany, and Switzerland. Un viaje organizado por mi amigo Leslie, que incluye a las personas de los EE.UU., Canadá, Francia, Turquía, Alemania y Suiza.
All 2008 Tour d’Enfer Previews can be found Todos 2008 Tour d'Enfer Preliminares se puede encontrar here aquí .
Day 4: Free Day - Tour de France Watching Día 4: Día Libre - Tour de Francia Watching
Day Four of the Tour d’Enfer will see the Tour de France go by. Día Cuatro de la Tour d'Enfer verá el Tour de Francia de ir. This preview suggests a few ways to watch. Esta vista previa sugiere algunas formas de mirar.
Note: We are staying in Briancon the night before AND tonight Nota: Nos quedamos en Briançon la noche anterior Y esta noche
Today will be stage 17 of the Tour de France. Hoy será etapa 17 del Tour de Francia. The last massive mountain day, and perhaps the day that determines the winner. El último día de montaña masivas, y tal vez el día en que determina el ganador. The stage goes right through Briancon. La etapa va bien a través de Briançon.
See this link for an overview and map of the Tour de France Stage 17 route Vea este enlace para obtener una visión general y mapa del Tour de Francia Etapa ruta 17 .
Suggested Routes to Watch the Tour Rutas sugeridas para ver el Tour
The Map below offers three ideas for watching the tour - each explained below. El mapa de abajo ofrece tres ideas para ver la gira - cada una se explica a continuación. As the Stage preview explains, the climbing starts in Briancon and ends in Alpe d’Huez. Como la fase de vista previa explica, la escalada en Briançon comienza y termina en Alpe d'Huez.
View Map In Google Earth Ver mapa en Google Earth (requires Google Earth) (requiere de Google Earth)
View Larger Map Ver mapa más grande
Option #1 - Watch up Alpe d’Huez Opción # 1 - Mira hasta Alpe d'Huez
The Stage: Approximately 82.4 kilometres (51.2 miles); Ascent: 2,340 metres (7,680 feet) El Stage: Aproximadamente 82,4 kilómetros (51,2 millas); Ascenso: 2340 metros (7680 pies)


This is the Blue route on the map. Esta es la ruta azul en el mapa. Watching the Tour up Alpe d’Huez would be an amazing experience. Viendo el Tour hasta Alpe d'Huez será una experiencia increíble. It will be packed and the riders exhausted after a huge day. Se envasarán y los corredores agotado después de un gran día.
PLEASE NOTE: The distance shown is ONE WAY. POR FAVOR NOTA: La distancia que se muestra es una forma. This is a big ride and will require climbing back up to the Col du Lautaret on the way home. Este es un gran paseo por lo que será necesario subir de nuevo hasta el Col du Lautaret en el camino a casa.
If Alpe d’Huez gets too crowded they may close it to cyclists. Si Alpe d'Huez se pone demasiado lleno de gente que puede cerrar a los ciclistas. To be sure of being able to cycle up you may need to arrive at the bottom at least 4 hours before the race arrives - probably sooner Para estar seguros de poder ciclo hasta es posible que tenga que llegar a la parte inferior de al menos 4 horas antes de la carrera llega - probablemente antes
Option #2 - Climb Alpe d’Huez the back way via Col de la Sarenne Opción # 2 - Ascenso Alpe d'Huez el camino de vuelta a través de la Col de Sarenne
The Stage: Approximately 74 kilometres (46 miles); Ascent: 2,970 metres (9,750 feet) El Stage: Aproximadamente 74 kilómetros (46 millas); Ascenso: 2970 metros (9750 pies)
If you are dying to see the stage atop Alpe d’Huez but are worried about accessibility. Si usted está muriendo para ver la cima de la etapa Alpe d'Huez, pero están preocupados por la accesibilidad. Take the Purple route for a superb climb up the remote Col de la Sarenne into Alpe d’Huez from the back. Tome la ruta Púrpura para un magnífico subir el mando a distancia Col de la Sarenne en Alpe d'Huez de la espalda. Again, the distance quoted is one way. Una vez más, la distancia citada es una de las formas.
Again, the distances are ONE WAY. Una vez más, las distancias son una forma. This is a huge Ride. Esta es una enorme Ride. To find this road, just take the main road from Briancon to Bourg d’Oisans. Para encontrar este camino, sólo tomar la carretera principal de Briançon a Bourg d'Oisans. Just before the dam and lake turn right at Mizoen. Justo antes de la presa del lago y gire a la derecha en Mizoen.
Option #3 - Climb Col du Galibier Opción # 3 - Climb Col du Galibier
The Stage: Approximately 35.9 kilometres (22.3 miles); Ascent: 1,500 metres (4,920 feet) El Stage: Aproximadamente 35,9 kilómetros (22,3 millas); Ascenso: 1500 metros (4920 pies)
This is probably what I will do. Esto es probablemente lo que voy a hacer. Col du Galibier is the first of the three big climbs. Col du Galibier es el primero de los tres grandes escaladas. At Col du Lautaret, turn right (red route on map) for the last 5 superb miles. En Col du Lautaret, gire a la derecha (rojo en el mapa de ruta) de los últimos 5 magnífica millas.
We’ll be climbing the more interesting North side of Galibier on Day 5 - but this side is still formidable and beautiful. Vamos a ser escalada más interesante la parte norte de Galibier en el Día 5 - pero esta parte es todavía enorme y hermosa. Note the % grade chart above shows the climb to Col du Lautaret which is common and the first climb on all three suggested routes above. Nota% el grado gráfico anterior muestra el ascenso al Col du Lautaret que es común y la primera ascensión en las tres rutas sugeridas anteriormente.
Just below the top of this side of Galibier is a giant monument to Tour founder Henri Desgranges - see photo. Justo debajo de la parte superior de este lado del Galibier es un gigantesco monumento al fundador Tour Henri Desgranges - ver foto.
This route has the advantage of being entirely on the Tour route and completely downhill for the return. Esta ruta tiene la ventaja de ser totalmente en el Tour y la ruta cuesta abajo completamente para el regreso. So if you are feeling tired you can stop any time, enjoy the Tour festivities and cruise home. Por lo tanto, si usted se siente cansado puede terminar en cualquier momento, disfrutar de las fiestas y Tour de cruceros casa.
Option #4 - Sleep - Hang out in Briancon Opción # 4 - Dormir - Salir en Briançon
The Tour will be passing right through town and there will certainly be festivities going on. El Tour se pasa a través de la ciudad y será, sin duda, va a fiestas. This may be a fun way to recharge the legs - as the Tour d’Enfer doesn’t get any easier after today. Esto puede ser una forma divertida para recargar las piernas - como la Tour d'Enfer no recibe ninguna más fácil después de hoy.
Related Posts Puestos relacionados

Will Voluntad is Happiest while cycling uphill. Feliz es el ciclismo, mientras que hacia arriba. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Más entusiasmo que talento, su 2008 Challenge es (de nuevo) ciclo de 160000 metros de ascensión vertical.
Email this author Email este autor | All posts by | Todos los puestos de Will Voluntad







































Strewth, my knees are wobbling just looking at this lot! Strewth, mis rodillas están wobbling sólo busca en este lote!
Option 4. Opción 4. with perhaps a 1 km walk to the nearest coffee and cake, looks good tal vez con un 1 kilometro a pie hasta la parada más cercana de café y pastel, se ve bien
The Galibier for me! El Galibier para mí!
Hey
Lesliesprocketboy, HeyLesliesprocketboy,I know we have brainstormed about maybe driving to the base of Alpe d’Huez that day, but just in my opinion, it may be asking for MAJOR traffic jams on the way back. Sé que tenemos ideas sobre la conducción quizá a la base de Alpe d'Huez ese día, pero en mi opinión, se puede pedir para los grandes atascos de tráfico en el camino de regreso. There is only one main road there and the Tour traffic will be crazy. Sólo hay una carretera principal en ese país y el Tour de tráfico será una locura.
Personally, Galibier will happily satiate me, but not sure how you want to fit Alpe d’Huez in for people that haven’t climbed it before. Personalmente, Galibier estará feliz de saciar mí, pero no está seguro cómo desea encajar Alpe d'Huez en las personas que no han subido antes. And I assume everyone wants to climb it Y supongo que todo el mundo quiere que subir
The other alternative is that the bus is ours to command, so we could ride say the last 30 kms to the Alpe and back and return to the bus. La otra alternativa es que el autobús está a nuestro comando, por lo que podría montar decir los últimos 30 kms hasta el Alpe y la espalda y volver al autobús. I was there during the Tour in 2006 and was mightily impressed with the traffic; you don’t want to be stuck at the top! Yo estuve allí durante el Tour en 2006 y fue poderosamente impresionados con el tráfico; usted no quiere ser atrapado en la parte superior!
[…] Day Four - optional day - Watching the Tour de France on Galibier or Alpe d’Huez […] […] Día Cuatro - facultativo día - Ver el Tour de Francia en Galibier o Alpe d'Huez […]