LOGO
Col de La CroixLOGOLOGO

Lost Boys 2008 Tour d’Enfer - Day 6 Preview Lost Boys 2008 Tour d'Enfer - Jour 6 Preview

By Par Will Volonté • Feb 23rd, 2008 • Category: • Février 23, 2008 • Catégorie: 2008 Tour d'Enfer 2008 Tour d'Enfer , , Cycling Cyclisme
Étape 6 Izoard et de Vars
Col d'Izoard

Here is a preview of stage six of the upcoming July 2008 Lost Boys Tour d’Enfer. Voici un aperçu de l'étape six des pré-Juillet 2008 Lost Boys Tour d'Enfer.

A trip organized by my friend Leslie that will include people from the USA, Canada, France, Turkey, Germany, and Switzerland. Un voyage organisé par mon ami Leslie qui comprennent des personnes des États-Unis, Canada, France, la Turquie, l'Allemagne et la Suisse.

All 2008 Tour d’Enfer Previews can be found Tous les 2008 Tour d'Enfer Previews peut être trouvée here ici .

Today we head for the South French Alps over two beautiful climbs - Col d’Izoard and Col de Vars. Aujourd'hui nous nous dirigeons pour le Sud Alpes françaises sur deux belles montées - Col d'Izoard et le col de Vars. I am really looking forward to this stage, especially riding through the legendary Casse Deserte atop Izoard. Je suis vraiment hâte à ce stade, en particulier l'équitation à travers le légendaire Casse Deserte, situé au sommet d'Izoard.

Day 6: Col d’Izoard and Col de Vars Jour 6: Col d'Izoard et le col de Vars

The Stage: Approximately 97 kilometres (60 miles); Ascent: 2,500 metres (8,200 feet) La scène: Environ 97 kilomètres (60 milles); Ascension: 2500 mètres (8200 pieds)

Both Climbs are in Le Cycle Magazine’s list of the 30 most beautiful climbs in France. Les deux sont Climbs dans Le Magazine du cycle de la liste des 30 plus belles ascensions en France. The route follows the BLUE track on the map. L'itinéraire suit la piste BLEU sur la carte. The red route is an optional extra explained below. La route rouge est une option expliqué ci-dessous.


View Map In Google Earth Voir la carte sur Google Earth
(requires Google Earth) (nécessite Google Earth)


View Larger Map Voir la carte agrandie

Col d’Izoard Col d'Izoard

Summit: 2,360 metres (7,740 feet) Sommet: 2.360 mètres (7.740 pieds)

The Climb (from Briancon): 19.6 kms (12.2 miles); Ascent: 1,200 metres (3,940 feet); La montée (de Briançon): 19,6 km (12,2 milles); Ascension: 1200 mètres (3940 pieds);

Izoard is certainly one of the true legendary Tour de France climbs, first appearing in 1922, and dozens of times since. Izoard est certainement un des véritables légendaire Tour de France monte, d'abord figurant en 1922, et des dizaines de fois depuis.

Col d'Izoard

Izoard is perhaps most famous for the exploits of Fausto Coppi and Louison Bobet. Izoard est peut-être le plus célèbre pour les exploits de Fausto Coppi et Louison Bobet. Coppi crossed Izoard in the lead while winning the ‘49 and ‘51 Tours de France, while Bobet led over Izoard in ‘50; ‘53, and ‘54. Coppi traversé Izoard dans le peloton de tête tout en remportant le'49 et'51 Tours de France, alors que Bobet a conduit plus de Izoard en'50,'53 et'54.

In fact, there is a fantastic monument to these two Tour Legends (see photo) about 1 kilometre south of the summit - it is VERY easy to miss this - as it is built into the rocks on a steep downhill stretch. En fait, il est un fantastique monument à ces deux légendes Tour (voir photo) environ 1 kilomètre au sud du sommet - il est très facile d'oublier - comme il est construit dans les rochers sur un tronçon de descente raide.

Col de l'Izoard

We will be climbing the slightly easier, and less famous North side. Nous allons monter un peu plus facile et moins célèbres du Nord. But it’sa fantastic route and can be steep in places. Mais c'est un fantastique parcours et peut être forte dans les lieux.

We’re in cycling country and “Milestones” warn riders of the average grade of each up coming kilometre - see photo below. Nous sommes en cyclisme pays et "Repères" avertir coureurs de la teneur moyenne de chaque kilomètre à venir - voir photo ci-dessous.

At the top everything changes. En haut, tout change. On the other side is the mythic Casse Deserte (broken desert). D'un autre côté, le mythique Casse Deserte (fracture du désert). A beautiful, strange, rocky environment. Un beau, étrange, environnement rocheux.

As we descend, stop and take pictures of the Coppi/Bobet monument, then there will be a small climb up to the Col de la Platlière. Comme nous descendre, arrêtez-vous et prendre des photos des Coppi / Bobet monument, puis il y aura une petite montée vers le col de la Platlière. Another photo opportunity! Une autre photo occasion!

Then a 31.5 kilometre (19.5 miles) descent into Guillestre. Ensuite, un 31,5 kilomètres (19,5 milles) descente vers Guillestre. The second half of this descent, is on a busier, faster road - careful. La seconde moitié de cette descente, est sur une occupés, plus rapidement la route - attention.

Just north of both Cols today are “Refuge Napoleans” built in the mid 1800’s (well after Napolean the 1st) as resting points while crossing the Alps Juste au nord de ces deux colonnes sont aujourd'hui refuge Napoleans "construite au milieu des années 1800 (bien après Napoléon 1er) comme points de repos lors de la traversée des Alpes

IzoardCol de l'IzoardCol d'Izoard
Col de Vars Col de Vars

Summit: 2,108 metres (6,915 feet) Sommet: 2.108 mètres (6.915 pieds)

The Climb (from Guillestre): 19.7 kms (12.3 miles); Ascent: 1,150 metres (3,770 feet); La montée (de Guillestre): 19,7 km (12,3 milles); Ascension: 1150 mètres (3770 pieds);

Col de Vars

Col de Vars first appeared in the Tour de France in 1922, when Tour organizers had an idea for one of the first giant mountain stages - linking Col d’Allos, Col de Vars, and Col d’Izoard - all nothing much more than little dirt tracks 86 years ago. Col de Vars apparu pour la première fois au Tour de France en 1922, quand la visite organisateurs ont une idée pour une des premières étapes de montagne géant - reliant le col d'Allos, le col de Vars, et le col d'Izoard - tous pas grand-chose peu plus de des pistes de terre 86 ans.

Since then it has appeared over 20 times. Depuis lors, il est apparu de plus de 20 fois.

Col de Vars

At the top is a monument explaining a bit of history about this pass since the 1300’s. En haut est un monument d'expliquer un peu d'histoire sur ce col depuis le 1300. This was often a contested border point between Italy - France - Savoie - etc., and a couple of battles have been fought (way) up here. C'était souvent un point frontière contestée entre l'Italie - France - Savoie - etc, et un couple de batailles ont été menées (moyen) en cliquant ici.

From the top it is a 30 kilometre (19 mile) descent to Barcelonnette and the hotel through a very scenic valley. Du sommet, il est à 30 kilomètres (19 milles) à Barcelonnette descente et l'hôtel par une très pittoresque vallée.

It’sa Col we often climbed in training and in the Dauphiné. C'est un col nous souvent monté dans la formation et dans le Dauphiné. I climbed it with a 41×23 because it has a good surface and lots of hairpins. Je suis monté avec un 41 × 23 parce qu'il a une bonne surface et beaucoup d'épingles à cheveux. It’s rolling at the end but remains a sacred pass. - Stephen Roche Il glissant à la fin, mais reste un sacré passe. - Stephen Roche

Optional Extra: Col Agnel Option: Col Agnel

Leslie has been brainstorming how to fit the Col Agnel into the trip. Leslie a été de réflexion comment adapter le Col Agnel dans le voyage. It is the red track on the map above and supposedly pretty epic. C'est la voie rouge sur la carte ci-dessus et prétendument assez épique. If the Tour d’Enfer has been too easy for you (!?!?!?) - the climb begins on the descent of Col d’Izoard. Si la Tour d'Enfer a été trop facile pour vous (!?!?!?) - commence la montée sur la descente du Col d'Izoard.

Possibly a day trip while we stay in Barcelonnette. Peut-être une excursion d'une journée alors que nous restons à Barcelonnette.

Summit: 2,744 metres (9,005 feet) Sommet: 2.744 mètres (9.005 pieds)

The Climb: 25 kms (15.5 miles); Ascent: 1,450 metres (4,760 feet); La montée: 25 km (15,5 milles); Ascension: 1450 mètres (4760 pieds);

Col Agnel

This is an absolutely giant climb. C'est un géant absolument monter. The second highest pass (only 26 metres lower than Col de l’Iseran and third highest road in France (only 58 metres lower than the Cime de la Bonette). The top is the French/Italian border. Le deuxième plus haut col (seulement 26 mètres plus bas que le col de l'Iseran et le troisième plus haute route en France (seulement 58 mètres inférieur à la Cime de la Bonette). Le dessus est le français / italien frontière.

Route Instructions Route Instructions

Not even I can get lost on this route. Non, je peux même se perdre sur cette route.

  • Start Briancon: Début Briançon:
  • Follow the D902 south to Izoard Suivez la D902 vers le sud jusqu'à Izoard
  • Stay on the D902 to Guillestre Rester sur la D902 à Guillestre
  • Stay on the D902 to Col de Vars Rester sur la D902 au col de Vars
  • Stay on the D902 to Barcelonnette Rester sur la D902 à Barcelonnette
Tagged as: Tags: , , , , , , , , , , , ,


Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté

Leave a Reply Laisser un commentaire