LOGO
Col de La CroixLOGOLOGO

SNOW! Neige! Matterhorn Cervin

By Par Will Volonté • Sep 27th, 2007 • Category: • Sep 27, 2007 • Catégorie: Cycling Cyclisme , , Hiking Randonnée , , Snow Neige

OK cycling season in the high (and medium) Alps is winding down for 2007. OK saison cycliste dans les hautes (et moyennes) Alpes est la liquidation pour 2007. I awoke this morning to snow in Zermatt, the beautiful car-free swiss ski village below the Matterhorn - and had a terrible time renting a bike. J'ai réveillé ce matin à la neige à Zermatt, le beau sans voiture suisse de ski village en dessous du Cervin - et avait un terrible temps de louer un vélo.

  • Me: I would like to rent a bike Me: Je voudrais louer un vélo
  • Bike guy: No, there is too much snow up high. Bike mec: Non, il ya trop de neige vers le haut.
  • Me: No problem, I am an expert (I lied), I am only going up and will take the cable car down Me: Pas de problème, je suis un expert (j'ai menti), je ne suis que de monter et prendre le téléphérique vers le bas
  • Bike guy: The police will pick you up and make you go down Bike mec: La police viendra vous chercher et vous faire descendre
  • Me: Great! Me: Génial! Look I will pay you extra - please may I have a bike? Rechercher Je vais vous payer en sus - s’il vous plaît mai j'ai une moto?
  • Bike guy: Ho, Ho! Bike gars: Ho, Ho! Du bist Americain. Du bist Americain. Here, I will rent you snow shoes …… Ici, je vais vous louer raquettes……
  • I tried two places and the local authorities had clearly given instructions not to rent bikes to dumb tourists during blizzards. J'ai essayé deux endroits et les autorités locales avaient donné des instructions clairement pas de louer des vélos pour les touristes muets au cours de tempêtes de neige.

    Below: I later find the well signed biked route under a foot of snow (about 1,500 feet above Zermatt). Ci-dessous: Je tard, le bien signé biked route sous un pied de neige (environ 1500 pieds au-dessus de Zermatt).

    Vélo de route et d'un pied de neige

    Damned if I was going to sit around town so I decided to hike the highest mountain bike route - my goal was the top of a long cable car at about 2600 metres - right below the Matterhorn - stunning. Damned si j'allais à s'asseoir autour de la ville, j'ai décidé de randonnée la plus haute montagne vélo de route - mon objectif était la première d'un long téléphérique à environ 2600 mètres - juste au-dessous du Cervin - étourdissement. Zermatt is at 1600 metres (+5000 feet) and I know the roads up high fairly well - so I set off happily and swiftly. Zermatt est à 1600 mètres (+5000 pieds) et je sais que la route vers le haut plutôt bien - je déduit heureusement et rapidement.

    Mon vélo route
    At about 1800 metres the snow started getting heavy and I could finally admit that the bike guy had a point. À peu près 1800 mètres de la neige commencé à lourds et je pourrais enfin reconnaître que la moto avait un gars. The tourists were hibernating and I was trail blazing, but really enjoying the special silence that comes with windless snow and low clouds. Les touristes sont en hibernation et je parcours a été fulgurante, mais vraiment en appréciant les spéciales silence qui est livré avec vent et la neige des nuages bas. At 2000 metres it started getting deeper. À 2000 mètres il commencé à approfondir. At 2200 metres, the trail left the big path and became hard to follow in deep snow as it started winding up to the Matterhorn, . À 2200 mètres, le sentier à gauche le grand chemin et est devenu difficile à suivre dans la neige profonde comme elle a commencé la liquidation sur le Cervin,.

    Below: Completely lost but cheerful. Ci-dessous: Complètement perdue, mais joyeuse.

    Randonnée près du Cervin

    At 2300 metres - in heavy snow, I realized I had no clue where the trail was and I was clambering up a steep hill with the snow knee high. À 2300 mètres - dans de fortes chutes de neige, j'ai réalisé que je n'avais aucune idée où la piste était et j'ai été clambering en place une colline raide avec la neige genou élevé. Sadly, prudence being the better part of valour, I backtracked. Malheureusement, la prudence est la plus grande partie de courage, je marche arrière. Still a terrific hike. Encore une randonnée fantastique.

    After descending and meeting my mom for lunch, we took the cable car up to my hike target and just about saw the Matterhorn (left side - use your imagination. Après être descendu réunion et ma mère pour le déjeuner, nous avons pris le téléphérique jusqu'à mon objectif de randonnée et à peu près ont vu le Cervin (à gauche - utiliser votre imagination.

    Cervin

    Below, cycling near Matterhorn a few years back (with the sun). Ci-dessous, à vélo près du Cervin il ya quelques années (avec le soleil).

    Cervin

Tagged as: Tags: , , , , , ,


Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté

Leave a Reply Laisser un commentaire