Tour de France - Galibier Tour de France - Galibier
By Par Will Volonté • Jul 17th, 2007 • Category: • Juillet 17, 2007 • Catégorie: Climbs Climbs , , Cycling Cyclisme , , Favorites Favoris , , Tour de France Tour de FranceCol du Galibier via Col du Telegraphe is the biggest climb in France in terms of altitude gain. Col du Galibier via le col du Telegraphe est la plus grande montée en France en termes de gain d'altitude. I can get to the base of Telegraphe from home in an hour forty-five - as it starts right next to an autoroute - sweet. Je peux accéder à la base de Telegraphe de maison en une heure quarante-cinq - comme il commence juste à côté d'une autoroute - sucrée.
Galibier is epic, but before starting, its necessary to climb first category Galibier est épique, mais avant de commencer, nécessaire à sa montée première catégorie Col du Telegraphe - a really nice climb Col du Telegraphe - une très belle montée .
I had a fairly early start to ensure I could get up top before the road was shut to cyclists - and I knew I’d need close to 3 hours. J'ai eu un départ assez tôt pour assurer je pouvais me lever haut avant que la route a été fermée aux cyclistes - et je savais que j'avais besoin de près de 3 heures. From the very first turn, people were already all over the hill - everyone in good spirits as usual. Dès le premier tour, les gens étaient déjà tous sur la colline - tout le monde de bonne humeur comme d'habitude. It really is a great experience to cycle a big climb on Tour de France day. C'est vraiment une grande expérience pour faire défiler une grande montée sur la Tour de France.
Scott, my kiwi friend, had his camper near the top of Telegraphe - he was taking a rest day to watch a stage with his wife and son Will (they claim not named after me). Scott, mon ami kiwi, a son camping situé en haut de Telegraphe - il a pris un jour de repos pour voir une scène avec sa femme et son fils Will (qu'ils prétendent pas nommé d'après moi). But I stopped in for a coffee and chat. Mais je me suis arrêté pour un café et discuter. (Hours later - on the way down Scott cooked me a great curry dinner - nice one mate!). (Quelques heures plus tard - en descendant Scott cuits moi un grand dîner de curry - nice one mate!).
Two rest days left my legs feeling stronger than in ages and I climbed Telegraphe at a nice pace, reminding myself that the hard stuff was still to come. Deux jours de repos à gauche mes jambes sentiment plus fort que dans les âges et je suis monté Telegraphe à un rythme agréable, me rappelant que le disque était encore choses à venir. A descent into Valloire and then up. Une descente en Valloire et ensuite. The last 8 kilometers of La dernière 8 kilomètres de Galibier are just amazing - at Plan Lachat the road just turns up and quite literally goes over the mountains. are just amazing - à Plan Lachat la route tourne juste et va tout à fait littéralement sur les montagnes. Awesome. Génial.
The very top was a zoo, and there is not much space up there so the gendarmes wouldn’t let us do the last 100 metres - so I demanded a photo (see below). Le très haut est un zoo, et il n'ya pas beaucoup de place là-haut si les gendarmes ne faisons-le dernier 100 mètres - je demandé une photo (voir ci-dessous). I descended about a kilometre to watch the riders pass. Je descend d'environ un kilomètre pour voir passer les coureurs.
Like Saturday, the riders were spread out, although the groupetto (slow group of riders that help each other stay ahead of the cut-off time) was HUGE. Comme samedi, les coureurs ont été étalés, bien que le groupetto (lent groupe de coureurs qui s'aident mutuellement à rester en tête de l'heure limite) a été énorme.
Related Posts Postes connexes

Will Volonté is Happiest while cycling uphill. Happiest est en montée tandis que le cyclisme. More enthusiastic than talented, his 2008 Challenge is to (again) cycle 160,000 metres of vertical ascent. Plus enthousiaste que talentueux, son Challenge 2008 est de (nouveau) du cycle de 160000 mètres d'ascension verticale.
Email this author Envoyer cet auteur | All posts by | Tous les postes par Will Volonté











































O Lucky Man! O Lucky Man! Riding the Galibier on Tour Day–I am green with envy. Circonscription Galibier sur le Tour Day-Je suis vert de jalousie. Great photos and next year I will be there too! De superbes photos et l'année prochaine je serai là aussi!
[…] stages of the 2007 Tour. […] Étapes du Tour 2007. On Bastille Day up Col de la Colombiere. Le jour Bastille Col de la Colombiere. And at the top of the legendary Col du Galibier a couple of days […] Et en haut de la mythique Col du Galibier quelques jours […]